Loading django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo −92 B (56.2 KiB) File changed.No diff preview for this file type. View original file View changed file django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po +46 −50 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-02 01:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-03 13:19+0200\n" "Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n" "Language-Team: Norsk <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Loading Loading @@ -284,94 +284,94 @@ msgstr "logginnlegg" msgid "log entries" msgstr "logginnlegg" #: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 msgid "None" msgstr "Ingen" #: contrib/admin/options.py:332 #: contrib/admin/options.py:338 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Endret %s." #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 #: forms/models.py:265 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 #: forms/models.py:275 msgid "and" msgstr "og" #: contrib/admin/options.py:337 #: contrib/admin/options.py:343 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Opprettet %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:341 #: contrib/admin/options.py:347 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Endret %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:346 #: contrib/admin/options.py:352 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Slettet %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:350 #: contrib/admin/options.py:356 msgid "No fields changed." msgstr "Ingen felt endret." #: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble opprettet." #: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 #: contrib/auth/admin.py:59 msgid "You may edit it again below." msgstr "Du kan redigere videre nedenfor." #: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Du kan opprette ny %s nedenfor." #: contrib/admin/options.py:446 #: contrib/admin/options.py:452 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret." #: contrib/admin/options.py:454 #: contrib/admin/options.py:460 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan redigere videre nedenfor." #: contrib/admin/options.py:530 #: contrib/admin/options.py:536 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Opprett %s" #: contrib/admin/options.py:608 #: contrib/admin/options.py:614 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Rediger %s" #: contrib/admin/options.py:640 #: contrib/admin/options.py:646 msgid "Database error" msgstr "Databasefeil" #: contrib/admin/options.py:690 #: contrib/admin/options.py:696 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet." #: contrib/admin/options.py:697 #: contrib/admin/options.py:703 msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" #: contrib/admin/options.py:726 #: contrib/admin/options.py:732 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Endringshistorikk: %s" #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/auth/forms.py:80 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" Loading @@ -380,15 +380,11 @@ msgstr "" "Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på " "små og store bokstaver." #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." msgstr "" "Du må logge inn igjen, fordi økten din har blitt tidsavbrutt. Slapp av, " "innlegget ditt ble lagret." #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Økten din har tidsavbrutt, vennligst logg inn igjen." #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." Loading @@ -396,27 +392,27 @@ msgstr "" "Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler " "(cookies). Vennligst konfigurer nettleseren din og prøv igjen." #: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 #: contrib/admin/views/decorators.py:94 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde tegnet '@'." #: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90 #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "E-postadressen er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' isteden." #: contrib/admin/sites.py:336 #: contrib/admin/sites.py:313 msgid "Site administration" msgstr "Nettstedsadministrasjon" #: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:30 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Logg inn" #: contrib/admin/sites.py:406 #: contrib/admin/sites.py:373 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "%s-administrasjon" Loading Loading @@ -447,11 +443,11 @@ msgstr "Nå:" msgid "Change:" msgstr "Endre:" #: contrib/admin/widgets.py:122 #: contrib/admin/widgets.py:121 msgid "Lookup" msgstr "Oppslag" #: contrib/admin/widgets.py:207 #: contrib/admin/widgets.py:228 msgid "Add Another" msgstr "Legg til ny" Loading Loading @@ -1050,7 +1046,7 @@ msgstr "Tekst" msgid "Time" msgstr "Tid" #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "Nettadresse" Loading Loading @@ -1365,25 +1361,25 @@ msgstr "Innhold" msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: contrib/comments/forms.py:19 #: contrib/comments/forms.py:20 msgid "Name" msgstr "Navn" #: contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/comments/forms.py:21 msgid "Email address" msgstr "E-postadresse" #: contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/comments/forms.py:23 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: contrib/comments/forms.py:25 #: contrib/comments/forms.py:26 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "" "Hvis du oppgir noe i dette feltet, vil kommentaren bli behandlet som spam" #: contrib/comments/forms.py:125 #: contrib/comments/forms.py:126 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." Loading Loading @@ -3590,13 +3586,13 @@ msgstr "Verdien må være None, True eller False." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Oppgi tiden på formen TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/related.py:763 #: db/models/fields/related.py:761 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mer enn en." #: db/models/fields/related.py:840 #: db/models/fields/related.py:838 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" Loading Loading @@ -3700,7 +3696,7 @@ msgstr "Nettadressen fører til en side som ikke eksisterer." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. %(value)s er ikke et av de tilgjengelige valgene." #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:644 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 msgid "Enter a list of values." msgstr "Oppgi en liste med verdier." Loading @@ -3719,16 +3715,16 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "Rekkefølge" #: forms/models.py:258 forms/models.py:267 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s finnes allerede." #: forms/models.py:574 #: forms/models.py:584 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. Valget er ikke et av de tilgjengelige valgene." #: forms/models.py:645 #: forms/models.py:655 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. %s er ikke et av de tilgjengelige valgene." Loading Loading
django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo −92 B (56.2 KiB) File changed.No diff preview for this file type. View original file View changed file
django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po +46 −50 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-02 01:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-03 13:19+0200\n" "Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n" "Language-Team: Norsk <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Loading Loading @@ -284,94 +284,94 @@ msgstr "logginnlegg" msgid "log entries" msgstr "logginnlegg" #: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 msgid "None" msgstr "Ingen" #: contrib/admin/options.py:332 #: contrib/admin/options.py:338 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Endret %s." #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 #: forms/models.py:265 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 #: forms/models.py:275 msgid "and" msgstr "og" #: contrib/admin/options.py:337 #: contrib/admin/options.py:343 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Opprettet %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:341 #: contrib/admin/options.py:347 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Endret %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:346 #: contrib/admin/options.py:352 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Slettet %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:350 #: contrib/admin/options.py:356 msgid "No fields changed." msgstr "Ingen felt endret." #: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble opprettet." #: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 #: contrib/auth/admin.py:59 msgid "You may edit it again below." msgstr "Du kan redigere videre nedenfor." #: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Du kan opprette ny %s nedenfor." #: contrib/admin/options.py:446 #: contrib/admin/options.py:452 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret." #: contrib/admin/options.py:454 #: contrib/admin/options.py:460 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan redigere videre nedenfor." #: contrib/admin/options.py:530 #: contrib/admin/options.py:536 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Opprett %s" #: contrib/admin/options.py:608 #: contrib/admin/options.py:614 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Rediger %s" #: contrib/admin/options.py:640 #: contrib/admin/options.py:646 msgid "Database error" msgstr "Databasefeil" #: contrib/admin/options.py:690 #: contrib/admin/options.py:696 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet." #: contrib/admin/options.py:697 #: contrib/admin/options.py:703 msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" #: contrib/admin/options.py:726 #: contrib/admin/options.py:732 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Endringshistorikk: %s" #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/auth/forms.py:80 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" Loading @@ -380,15 +380,11 @@ msgstr "" "Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på " "små og store bokstaver." #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." msgstr "" "Du må logge inn igjen, fordi økten din har blitt tidsavbrutt. Slapp av, " "innlegget ditt ble lagret." #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Økten din har tidsavbrutt, vennligst logg inn igjen." #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." Loading @@ -396,27 +392,27 @@ msgstr "" "Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler " "(cookies). Vennligst konfigurer nettleseren din og prøv igjen." #: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 #: contrib/admin/views/decorators.py:94 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde tegnet '@'." #: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90 #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "E-postadressen er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' isteden." #: contrib/admin/sites.py:336 #: contrib/admin/sites.py:313 msgid "Site administration" msgstr "Nettstedsadministrasjon" #: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:30 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Logg inn" #: contrib/admin/sites.py:406 #: contrib/admin/sites.py:373 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "%s-administrasjon" Loading Loading @@ -447,11 +443,11 @@ msgstr "Nå:" msgid "Change:" msgstr "Endre:" #: contrib/admin/widgets.py:122 #: contrib/admin/widgets.py:121 msgid "Lookup" msgstr "Oppslag" #: contrib/admin/widgets.py:207 #: contrib/admin/widgets.py:228 msgid "Add Another" msgstr "Legg til ny" Loading Loading @@ -1050,7 +1046,7 @@ msgstr "Tekst" msgid "Time" msgstr "Tid" #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "Nettadresse" Loading Loading @@ -1365,25 +1361,25 @@ msgstr "Innhold" msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: contrib/comments/forms.py:19 #: contrib/comments/forms.py:20 msgid "Name" msgstr "Navn" #: contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/comments/forms.py:21 msgid "Email address" msgstr "E-postadresse" #: contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/comments/forms.py:23 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: contrib/comments/forms.py:25 #: contrib/comments/forms.py:26 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "" "Hvis du oppgir noe i dette feltet, vil kommentaren bli behandlet som spam" #: contrib/comments/forms.py:125 #: contrib/comments/forms.py:126 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." Loading Loading @@ -3590,13 +3586,13 @@ msgstr "Verdien må være None, True eller False." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Oppgi tiden på formen TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/related.py:763 #: db/models/fields/related.py:761 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mer enn en." #: db/models/fields/related.py:840 #: db/models/fields/related.py:838 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" Loading Loading @@ -3700,7 +3696,7 @@ msgstr "Nettadressen fører til en side som ikke eksisterer." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. %(value)s er ikke et av de tilgjengelige valgene." #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:644 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 msgid "Enter a list of values." msgstr "Oppgi en liste med verdier." Loading @@ -3719,16 +3715,16 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "Rekkefølge" #: forms/models.py:258 forms/models.py:267 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s finnes allerede." #: forms/models.py:574 #: forms/models.py:584 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. Valget er ikke et av de tilgjengelige valgene." #: forms/models.py:645 #: forms/models.py:655 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. %s er ikke et av de tilgjengelige valgene." Loading