Loading django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo −93 B (58.2 KiB) File changed.No diff preview for this file type. View original file View changed file django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +84 −88 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-01 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-03 10:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-29 18:25+0200\n" "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" "Language-Team: Italiano\n" Loading Loading @@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "Questo mese" msgid "This year" msgstr "Quest'anno" #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "No" msgstr "No" #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" Loading Loading @@ -286,60 +286,60 @@ msgstr "voce di log" msgid "log entries" msgstr "voci di log" #: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: contrib/admin/options.py:332 #: contrib/admin/options.py:338 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s modificato." #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 #: forms/models.py:264 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 #: forms/models.py:275 msgid "and" msgstr "e" #: contrib/admin/options.py:337 #: contrib/admin/options.py:343 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:341 #: contrib/admin/options.py:347 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:346 #: contrib/admin/options.py:352 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:350 #: contrib/admin/options.py:356 msgid "No fields changed." msgstr "Nessun campo modificato." #: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" stato aggiunto correttamente." #: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 #: contrib/auth/admin.py:59 msgid "You may edit it again below." msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." #: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto." #: contrib/admin/options.py:446 #: contrib/admin/options.py:452 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato correttamente." #: contrib/admin/options.py:454 #: contrib/admin/options.py:460 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." Loading @@ -347,35 +347,35 @@ msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui " "sotto." #: contrib/admin/options.py:530 #: contrib/admin/options.py:536 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Aggiungi %s" #: contrib/admin/options.py:608 #: contrib/admin/options.py:614 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modifica %s" #: contrib/admin/options.py:640 #: contrib/admin/options.py:646 msgid "Database error" msgstr "Errore nel database" #: contrib/admin/options.py:690 #: contrib/admin/options.py:696 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente." #: contrib/admin/options.py:697 #: contrib/admin/options.py:703 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" #: contrib/admin/options.py:726 #: contrib/admin/options.py:732 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/auth/forms.py:80 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" Loading @@ -384,15 +384,11 @@ msgstr "" "Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole " "sono significative." #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." msgstr "" "Devi effettuare di nuovo l'accesso, perché la sessione è scaduta. I dati " "inseriti sono stati comunque salvati." #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Effettua di nuovo l'accesso, perché la tua sessione è scaduta." #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." Loading @@ -400,27 +396,27 @@ msgstr "" "Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta " "abilitati, ricarica la pagina e riprova." #: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 #: contrib/admin/views/decorators.py:94 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." #: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90 #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'." #: contrib/admin/sites.py:336 #: contrib/admin/sites.py:313 msgid "Site administration" msgstr "Amministrazione sito" #: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:30 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Accedi" #: contrib/admin/sites.py:406 #: contrib/admin/sites.py:373 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "Amministrazione %s" Loading Loading @@ -451,11 +447,11 @@ msgstr "Attualmente:" msgid "Change:" msgstr "Modifica:" #: contrib/admin/widgets.py:120 #: contrib/admin/widgets.py:121 msgid "Lookup" msgstr "Recupero" #: contrib/admin/widgets.py:204 #: contrib/admin/widgets.py:228 msgid "Add Another" msgstr "Aggiungi un Altro" Loading Loading @@ -910,16 +906,16 @@ msgstr "Indirizzo e-mail:" msgid "Reset my password" msgstr "Reimposta la mia password" #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 msgid "All dates" msgstr "Tutte le date" #: contrib/admin/views/main.py:65 #: contrib/admin/views/main.py:69 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Scegli %s" #: contrib/admin/views/main.py:65 #: contrib/admin/views/main.py:69 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Scegli %s da modificare" Loading Loading @@ -1055,7 +1051,7 @@ msgstr "Testo" msgid "Time" msgstr "Ora" #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" Loading Loading @@ -1366,7 +1362,7 @@ msgstr "messaggio" msgid "Logged out" msgstr "Accesso annullato" #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:425 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido." Loading @@ -1378,25 +1374,25 @@ msgstr "Contenuto" msgid "Metadata" msgstr "Metadati" #: contrib/comments/forms.py:19 #: contrib/comments/forms.py:20 msgid "Name" msgstr "Nome" #: contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/comments/forms.py:21 msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" #: contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/comments/forms.py:23 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: contrib/comments/forms.py:25 #: contrib/comments/forms.py:26 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "" "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam" #: contrib/comments/forms.py:125 #: contrib/comments/forms.py:126 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." Loading Loading @@ -3580,55 +3576,55 @@ msgstr "nome visualizzato" msgid "sites" msgstr "siti" #: db/models/fields/__init__.py:350 db/models/fields/__init__.py:685 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 msgid "This value must be an integer." msgstr "Questo valore deve essere un intero." #: db/models/fields/__init__.py:381 #: db/models/fields/__init__.py:379 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Questo valore deve essere True o False." #: db/models/fields/__init__.py:414 #: db/models/fields/__init__.py:412 msgid "This field cannot be null." msgstr "Questo campo non può essere nullo." #: db/models/fields/__init__.py:430 #: db/models/fields/__init__.py:428 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole." #: db/models/fields/__init__.py:461 #: db/models/fields/__init__.py:459 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG." #: db/models/fields/__init__.py:470 #: db/models/fields/__init__.py:468 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Data non valida: %s" #: db/models/fields/__init__.py:534 db/models/fields/__init__.py:552 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/__init__.py:588 #: db/models/fields/__init__.py:586 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." #: db/models/fields/__init__.py:721 #: db/models/fields/__init__.py:719 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." #: db/models/fields/__init__.py:829 db/models/fields/__init__.py:843 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Inserisci un ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/related.py:753 #: db/models/fields/related.py:761 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." #: db/models/fields/related.py:830 #: db/models/fields/related.py:838 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" Loading @@ -3646,108 +3642,108 @@ msgstr "Questo campo è obbligatorio." msgid "Enter a valid value." msgstr "Inserisci un valore valido." #: forms/fields.py:135 #: forms/fields.py:138 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %" "(length)d)." #: forms/fields.py:136 #: forms/fields.py:139 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha %" "(length)d)." #: forms/fields.py:163 #: forms/fields.py:166 msgid "Enter a whole number." msgstr "Inserisci un numero intero." #: forms/fields.py:164 forms/fields.py:193 forms/fields.py:222 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s." #: forms/fields.py:165 forms/fields.py:194 forms/fields.py:223 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s." #: forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 msgid "Enter a number." msgstr "Inserisci un numero." #: forms/fields.py:224 #: forms/fields.py:227 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale." #: forms/fields.py:225 #: forms/fields.py:228 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali." #: forms/fields.py:226 #: forms/fields.py:229 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." #: forms/fields.py:284 forms/fields.py:844 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 msgid "Enter a valid date." msgstr "Inserisci una data valida." #: forms/fields.py:318 forms/fields.py:845 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 msgid "Enter a valid time." msgstr "Inserisci un ora valida." #: forms/fields.py:357 #: forms/fields.py:360 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Inserisci una coppia data/ora valida." #: forms/fields.py:443 #: forms/fields.py:446 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form." #: forms/fields.py:444 #: forms/fields.py:447 msgid "No file was submitted." msgstr "Nessun file è stato inviato." #: forms/fields.py:445 #: forms/fields.py:448 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Il file inviato è vuoto." #: forms/fields.py:474 #: forms/fields.py:477 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." #: forms/fields.py:535 #: forms/fields.py:538 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Inserisci una URL valida." #: forms/fields.py:536 #: forms/fields.py:539 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Questa URL non sembra funzionare." #: forms/fields.py:615 forms/fields.py:693 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." #: forms/fields.py:694 forms/fields.py:755 forms/models.py:633 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 msgid "Enter a list of values." msgstr "Inserisci una lista di valori." #: forms/fields.py:873 #: forms/fields.py:877 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido." #: forms/fields.py:883 #: forms/fields.py:887 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" Loading @@ -3758,18 +3754,18 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "Ordine" #: forms/models.py:258 forms/models.py:266 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già." #: forms/models.py:565 #: forms/models.py:584 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle " "disponibili." #: forms/models.py:634 #: forms/models.py:655 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili." Loading Loading
django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo −93 B (58.2 KiB) File changed.No diff preview for this file type. View original file View changed file
django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +84 −88 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-01 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-03 10:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-29 18:25+0200\n" "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" "Language-Team: Italiano\n" Loading Loading @@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "Questo mese" msgid "This year" msgstr "Quest'anno" #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "No" msgstr "No" #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" Loading Loading @@ -286,60 +286,60 @@ msgstr "voce di log" msgid "log entries" msgstr "voci di log" #: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: contrib/admin/options.py:332 #: contrib/admin/options.py:338 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s modificato." #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 #: forms/models.py:264 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 #: forms/models.py:275 msgid "and" msgstr "e" #: contrib/admin/options.py:337 #: contrib/admin/options.py:343 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:341 #: contrib/admin/options.py:347 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:346 #: contrib/admin/options.py:352 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:350 #: contrib/admin/options.py:356 msgid "No fields changed." msgstr "Nessun campo modificato." #: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" stato aggiunto correttamente." #: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 #: contrib/auth/admin.py:59 msgid "You may edit it again below." msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." #: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto." #: contrib/admin/options.py:446 #: contrib/admin/options.py:452 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato correttamente." #: contrib/admin/options.py:454 #: contrib/admin/options.py:460 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." Loading @@ -347,35 +347,35 @@ msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui " "sotto." #: contrib/admin/options.py:530 #: contrib/admin/options.py:536 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Aggiungi %s" #: contrib/admin/options.py:608 #: contrib/admin/options.py:614 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modifica %s" #: contrib/admin/options.py:640 #: contrib/admin/options.py:646 msgid "Database error" msgstr "Errore nel database" #: contrib/admin/options.py:690 #: contrib/admin/options.py:696 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente." #: contrib/admin/options.py:697 #: contrib/admin/options.py:703 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" #: contrib/admin/options.py:726 #: contrib/admin/options.py:732 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/auth/forms.py:80 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" Loading @@ -384,15 +384,11 @@ msgstr "" "Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole " "sono significative." #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." msgstr "" "Devi effettuare di nuovo l'accesso, perché la sessione è scaduta. I dati " "inseriti sono stati comunque salvati." #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Effettua di nuovo l'accesso, perché la tua sessione è scaduta." #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." Loading @@ -400,27 +396,27 @@ msgstr "" "Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta " "abilitati, ricarica la pagina e riprova." #: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 #: contrib/admin/views/decorators.py:94 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." #: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90 #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'." #: contrib/admin/sites.py:336 #: contrib/admin/sites.py:313 msgid "Site administration" msgstr "Amministrazione sito" #: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:30 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Accedi" #: contrib/admin/sites.py:406 #: contrib/admin/sites.py:373 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "Amministrazione %s" Loading Loading @@ -451,11 +447,11 @@ msgstr "Attualmente:" msgid "Change:" msgstr "Modifica:" #: contrib/admin/widgets.py:120 #: contrib/admin/widgets.py:121 msgid "Lookup" msgstr "Recupero" #: contrib/admin/widgets.py:204 #: contrib/admin/widgets.py:228 msgid "Add Another" msgstr "Aggiungi un Altro" Loading Loading @@ -910,16 +906,16 @@ msgstr "Indirizzo e-mail:" msgid "Reset my password" msgstr "Reimposta la mia password" #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 msgid "All dates" msgstr "Tutte le date" #: contrib/admin/views/main.py:65 #: contrib/admin/views/main.py:69 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Scegli %s" #: contrib/admin/views/main.py:65 #: contrib/admin/views/main.py:69 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Scegli %s da modificare" Loading Loading @@ -1055,7 +1051,7 @@ msgstr "Testo" msgid "Time" msgstr "Ora" #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" Loading Loading @@ -1366,7 +1362,7 @@ msgstr "messaggio" msgid "Logged out" msgstr "Accesso annullato" #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:425 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido." Loading @@ -1378,25 +1374,25 @@ msgstr "Contenuto" msgid "Metadata" msgstr "Metadati" #: contrib/comments/forms.py:19 #: contrib/comments/forms.py:20 msgid "Name" msgstr "Nome" #: contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/comments/forms.py:21 msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" #: contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/comments/forms.py:23 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: contrib/comments/forms.py:25 #: contrib/comments/forms.py:26 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "" "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam" #: contrib/comments/forms.py:125 #: contrib/comments/forms.py:126 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." Loading Loading @@ -3580,55 +3576,55 @@ msgstr "nome visualizzato" msgid "sites" msgstr "siti" #: db/models/fields/__init__.py:350 db/models/fields/__init__.py:685 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 msgid "This value must be an integer." msgstr "Questo valore deve essere un intero." #: db/models/fields/__init__.py:381 #: db/models/fields/__init__.py:379 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Questo valore deve essere True o False." #: db/models/fields/__init__.py:414 #: db/models/fields/__init__.py:412 msgid "This field cannot be null." msgstr "Questo campo non può essere nullo." #: db/models/fields/__init__.py:430 #: db/models/fields/__init__.py:428 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole." #: db/models/fields/__init__.py:461 #: db/models/fields/__init__.py:459 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG." #: db/models/fields/__init__.py:470 #: db/models/fields/__init__.py:468 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Data non valida: %s" #: db/models/fields/__init__.py:534 db/models/fields/__init__.py:552 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/__init__.py:588 #: db/models/fields/__init__.py:586 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." #: db/models/fields/__init__.py:721 #: db/models/fields/__init__.py:719 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." #: db/models/fields/__init__.py:829 db/models/fields/__init__.py:843 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Inserisci un ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/related.py:753 #: db/models/fields/related.py:761 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." #: db/models/fields/related.py:830 #: db/models/fields/related.py:838 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" Loading @@ -3646,108 +3642,108 @@ msgstr "Questo campo è obbligatorio." msgid "Enter a valid value." msgstr "Inserisci un valore valido." #: forms/fields.py:135 #: forms/fields.py:138 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %" "(length)d)." #: forms/fields.py:136 #: forms/fields.py:139 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha %" "(length)d)." #: forms/fields.py:163 #: forms/fields.py:166 msgid "Enter a whole number." msgstr "Inserisci un numero intero." #: forms/fields.py:164 forms/fields.py:193 forms/fields.py:222 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s." #: forms/fields.py:165 forms/fields.py:194 forms/fields.py:223 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s." #: forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 msgid "Enter a number." msgstr "Inserisci un numero." #: forms/fields.py:224 #: forms/fields.py:227 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale." #: forms/fields.py:225 #: forms/fields.py:228 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali." #: forms/fields.py:226 #: forms/fields.py:229 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." #: forms/fields.py:284 forms/fields.py:844 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 msgid "Enter a valid date." msgstr "Inserisci una data valida." #: forms/fields.py:318 forms/fields.py:845 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 msgid "Enter a valid time." msgstr "Inserisci un ora valida." #: forms/fields.py:357 #: forms/fields.py:360 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Inserisci una coppia data/ora valida." #: forms/fields.py:443 #: forms/fields.py:446 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form." #: forms/fields.py:444 #: forms/fields.py:447 msgid "No file was submitted." msgstr "Nessun file è stato inviato." #: forms/fields.py:445 #: forms/fields.py:448 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Il file inviato è vuoto." #: forms/fields.py:474 #: forms/fields.py:477 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." #: forms/fields.py:535 #: forms/fields.py:538 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Inserisci una URL valida." #: forms/fields.py:536 #: forms/fields.py:539 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Questa URL non sembra funzionare." #: forms/fields.py:615 forms/fields.py:693 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." #: forms/fields.py:694 forms/fields.py:755 forms/models.py:633 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 msgid "Enter a list of values." msgstr "Inserisci una lista di valori." #: forms/fields.py:873 #: forms/fields.py:877 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido." #: forms/fields.py:883 #: forms/fields.py:887 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" Loading @@ -3758,18 +3754,18 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "Ordine" #: forms/models.py:258 forms/models.py:266 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già." #: forms/models.py:565 #: forms/models.py:584 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle " "disponibili." #: forms/models.py:634 #: forms/models.py:655 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili." Loading