Loading docs/howto/i18n.txt 0 → 100644 +72 −0 Original line number Diff line number Diff line .. _howto-i18n: .. _using-translations-in-your-own-projects: =============================================== Using internationalization in your own projects =============================================== At runtime, Django looks for translations by following this algorithm: * First, it looks for a ``locale`` directory in the application directory of the view that's being called. If it finds a translation for the selected language, the translation will be installed. * Next, it looks for a ``locale`` directory in the project directory. If it finds a translation, the translation will be installed. * Finally, it checks the Django-provided base translation in ``django/conf/locale``. In all cases the name of the directory containing the translation is expected to be named using :term:`locale name` notation. E.g. ``de``, ``pt_BR``, ``es_AR``, etc. This way, you can write applications that include their own translations, and you can override base translations in your project path. Or, you can just build a big project out of several apps and put all translations into one big project message file. The choice is yours. .. note:: If you're using manually configured settings, as described in :ref:`settings-without-django-settings-module`, the ``locale`` directory in the project directory will not be examined, since Django loses the ability to work out the location of the project directory. (Django normally uses the location of the settings file to determine this, and a settings file doesn't exist if you're manually configuring your settings.) All message file repositories are structured the same way. They are: * ``$APPPATH/locale/<language>/LC_MESSAGES/django.(po|mo)`` * ``$PROJECTPATH/locale/<language>/LC_MESSAGES/django.(po|mo)`` * All paths listed in ``LOCALE_PATHS`` in your settings file are searched in that order for ``<language>/LC_MESSAGES/django.(po|mo)`` * ``$PYTHONPATH/django/conf/locale/<language>/LC_MESSAGES/django.(po|mo)`` To create message files, you use the :djadmin:`django-admin.py makemessages <makemessages>` tool. You only need to be in the same directory where the ``locale/`` directory is located. And you use :djadmin:`django-admin.py compilemessages <compilemessages>` to produce the binary ``.mo`` files that are used by ``gettext``. Read the :ref:`topics-i18n-localization` document for more details. You can also run ``django-admin.py compilemessages --settings=path.to.settings`` to make the compiler process all the directories in your :setting:`LOCALE_PATHS` setting. Application message files are a bit complicated to discover -- they need the :class:`~django.middleware.locale.LocaleMiddleware`. If you don't use the middleware, only the Django message files and project message files will be installed and available at runtime. Finally, you should give some thought to the structure of your translation files. If your applications need to be delivered to other users and will be used in other projects, you might want to use app-specific translations. But using app-specific translations and project translations could produce weird problems with ``makemessages``: It will traverse all directories below the current path and so might put message IDs into the project message file that are already in application message files. The easiest way out is to store applications that are not part of the project (and so carry their own translations) outside the project tree. That way, ``django-admin.py makemessages`` on the project level will only translate strings that are connected to your explicit project and not strings that are distributed independently. docs/howto/index.txt +1 −0 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -20,6 +20,7 @@ you quickly accomplish common tasks. deployment/index error-reporting initial-data i18n jython legacy-databases outputting-csv Loading docs/internals/contributing.txt +13 −6 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -402,15 +402,18 @@ translated, here's what to do: * Join the `Django i18n mailing list`_ and introduce yourself. * Make sure you read the notes about :ref:`specialties-of-django-i18n`. * Create translations using the methods described in the :ref:`i18n documentation <topics-i18n>`. For this you will use the ``django-admin.py makemessages`` tool. In this particular case it should be run from the top-level ``django`` directory of the Django source tree. :ref:`localization documentation <topics-i18n-localization>`. For this you will use the ``django-admin.py makemessages`` tool. In this particular case it should be run from the top-level ``django`` directory of the Django source tree. The script runs over the entire Django source tree and pulls out all strings marked for translation. It creates (or updates) a message file in the directory ``conf/locale`` (for example for ``pt-BR``, the file will be ``conf/locale/pt-br/LC_MESSAGES/django.po``). the directory ``conf/locale`` (for example for ``pt_BR``, the file will be ``conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po``). * Make sure that ``django-admin.py compilemessages -l <lang>`` runs without producing any warnings. Loading @@ -419,7 +422,11 @@ translated, here's what to do: ``-d djangojs`` command line option to the ``django-admin.py`` invocations). * Create a diff of the ``.po`` file(s) against the current Subversion trunk. * Optionally, review and update the ``conf/locale/<locale>/formats.py`` file to describe the date, time and numbers formatting particularities of your locale. See :ref:`format-localization` for details. * Create a diff against the current Subversion trunk. * Open a ticket in Django's ticket system, set its ``Component`` field to ``Translations``, and attach the patch to it. Loading docs/ref/settings.txt +8 −6 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -883,8 +883,8 @@ LANGUAGE_CODE Default: ``'en-us'`` A string representing the language code for this installation. This should be in standard language format. For example, U.S. English is ``"en-us"``. See :ref:`topics-i18n`. standard :term:`language format<language code>`. For example, U.S. English is ``"en-us"``. See :ref:`topics-i18n`. .. setting:: LANGUAGE_COOKIE_NAME Loading @@ -911,9 +911,11 @@ see the current list of translated languages by looking in .. _online source: http://code.djangoproject.com/browser/django/trunk/django/conf/global_settings.py The list is a tuple of two-tuples in the format (language code, language name) -- for example, ``('ja', 'Japanese')``. This specifies which languages are available for language selection. See :ref:`topics-i18n`. The list is a tuple of two-tuples in the format ``(language code, language name)``, the ``language code`` part should be a :term:`language name<language code>` -- for example, ``('ja', 'Japanese')``. This specifies which languages are available for language selection. See :ref:`topics-i18n`. Generally, the default value should suffice. Only set this setting if you want to restrict language selection to a subset of the Django-provided languages. Loading Loading @@ -948,7 +950,7 @@ LOCALE_PATHS Default: ``()`` (Empty tuple) A tuple of directories where Django looks for translation files. See :ref:`translations-in-your-own-projects`. See :ref:`using-translations-in-your-own-projects`. .. setting:: LOGIN_REDIRECT_URL Loading docs/releases/1.2.txt +15 −2 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -516,6 +516,19 @@ documentation <ref-contrib-syndication>`. .. _RSS best practices: http://www.rssboard.org/rss-profile Technical message IDs --------------------- Up to version 1.1 Django used :ref:`technical message IDs<technical-messages>` to provide localizers the possibility to translate date and time formats. They were translatable :term:`translation strings <translation string>` that could be recognized because they were all upper case (for example ``DATETIME_FORMAT``, ``DATE_FORMAT``, ``TIME_FORMAT``). They have been deprecated in favor of the new :ref:`Format localization <format-localization>` infrastructure that allows localizers to specify that information in a ``formats.py`` file in the corresponding ``django/conf/locale/<locale name>/`` directory. What's new in Django 1.2 ======================== Loading Loading
docs/howto/i18n.txt 0 → 100644 +72 −0 Original line number Diff line number Diff line .. _howto-i18n: .. _using-translations-in-your-own-projects: =============================================== Using internationalization in your own projects =============================================== At runtime, Django looks for translations by following this algorithm: * First, it looks for a ``locale`` directory in the application directory of the view that's being called. If it finds a translation for the selected language, the translation will be installed. * Next, it looks for a ``locale`` directory in the project directory. If it finds a translation, the translation will be installed. * Finally, it checks the Django-provided base translation in ``django/conf/locale``. In all cases the name of the directory containing the translation is expected to be named using :term:`locale name` notation. E.g. ``de``, ``pt_BR``, ``es_AR``, etc. This way, you can write applications that include their own translations, and you can override base translations in your project path. Or, you can just build a big project out of several apps and put all translations into one big project message file. The choice is yours. .. note:: If you're using manually configured settings, as described in :ref:`settings-without-django-settings-module`, the ``locale`` directory in the project directory will not be examined, since Django loses the ability to work out the location of the project directory. (Django normally uses the location of the settings file to determine this, and a settings file doesn't exist if you're manually configuring your settings.) All message file repositories are structured the same way. They are: * ``$APPPATH/locale/<language>/LC_MESSAGES/django.(po|mo)`` * ``$PROJECTPATH/locale/<language>/LC_MESSAGES/django.(po|mo)`` * All paths listed in ``LOCALE_PATHS`` in your settings file are searched in that order for ``<language>/LC_MESSAGES/django.(po|mo)`` * ``$PYTHONPATH/django/conf/locale/<language>/LC_MESSAGES/django.(po|mo)`` To create message files, you use the :djadmin:`django-admin.py makemessages <makemessages>` tool. You only need to be in the same directory where the ``locale/`` directory is located. And you use :djadmin:`django-admin.py compilemessages <compilemessages>` to produce the binary ``.mo`` files that are used by ``gettext``. Read the :ref:`topics-i18n-localization` document for more details. You can also run ``django-admin.py compilemessages --settings=path.to.settings`` to make the compiler process all the directories in your :setting:`LOCALE_PATHS` setting. Application message files are a bit complicated to discover -- they need the :class:`~django.middleware.locale.LocaleMiddleware`. If you don't use the middleware, only the Django message files and project message files will be installed and available at runtime. Finally, you should give some thought to the structure of your translation files. If your applications need to be delivered to other users and will be used in other projects, you might want to use app-specific translations. But using app-specific translations and project translations could produce weird problems with ``makemessages``: It will traverse all directories below the current path and so might put message IDs into the project message file that are already in application message files. The easiest way out is to store applications that are not part of the project (and so carry their own translations) outside the project tree. That way, ``django-admin.py makemessages`` on the project level will only translate strings that are connected to your explicit project and not strings that are distributed independently.
docs/howto/index.txt +1 −0 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -20,6 +20,7 @@ you quickly accomplish common tasks. deployment/index error-reporting initial-data i18n jython legacy-databases outputting-csv Loading
docs/internals/contributing.txt +13 −6 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -402,15 +402,18 @@ translated, here's what to do: * Join the `Django i18n mailing list`_ and introduce yourself. * Make sure you read the notes about :ref:`specialties-of-django-i18n`. * Create translations using the methods described in the :ref:`i18n documentation <topics-i18n>`. For this you will use the ``django-admin.py makemessages`` tool. In this particular case it should be run from the top-level ``django`` directory of the Django source tree. :ref:`localization documentation <topics-i18n-localization>`. For this you will use the ``django-admin.py makemessages`` tool. In this particular case it should be run from the top-level ``django`` directory of the Django source tree. The script runs over the entire Django source tree and pulls out all strings marked for translation. It creates (or updates) a message file in the directory ``conf/locale`` (for example for ``pt-BR``, the file will be ``conf/locale/pt-br/LC_MESSAGES/django.po``). the directory ``conf/locale`` (for example for ``pt_BR``, the file will be ``conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po``). * Make sure that ``django-admin.py compilemessages -l <lang>`` runs without producing any warnings. Loading @@ -419,7 +422,11 @@ translated, here's what to do: ``-d djangojs`` command line option to the ``django-admin.py`` invocations). * Create a diff of the ``.po`` file(s) against the current Subversion trunk. * Optionally, review and update the ``conf/locale/<locale>/formats.py`` file to describe the date, time and numbers formatting particularities of your locale. See :ref:`format-localization` for details. * Create a diff against the current Subversion trunk. * Open a ticket in Django's ticket system, set its ``Component`` field to ``Translations``, and attach the patch to it. Loading
docs/ref/settings.txt +8 −6 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -883,8 +883,8 @@ LANGUAGE_CODE Default: ``'en-us'`` A string representing the language code for this installation. This should be in standard language format. For example, U.S. English is ``"en-us"``. See :ref:`topics-i18n`. standard :term:`language format<language code>`. For example, U.S. English is ``"en-us"``. See :ref:`topics-i18n`. .. setting:: LANGUAGE_COOKIE_NAME Loading @@ -911,9 +911,11 @@ see the current list of translated languages by looking in .. _online source: http://code.djangoproject.com/browser/django/trunk/django/conf/global_settings.py The list is a tuple of two-tuples in the format (language code, language name) -- for example, ``('ja', 'Japanese')``. This specifies which languages are available for language selection. See :ref:`topics-i18n`. The list is a tuple of two-tuples in the format ``(language code, language name)``, the ``language code`` part should be a :term:`language name<language code>` -- for example, ``('ja', 'Japanese')``. This specifies which languages are available for language selection. See :ref:`topics-i18n`. Generally, the default value should suffice. Only set this setting if you want to restrict language selection to a subset of the Django-provided languages. Loading Loading @@ -948,7 +950,7 @@ LOCALE_PATHS Default: ``()`` (Empty tuple) A tuple of directories where Django looks for translation files. See :ref:`translations-in-your-own-projects`. See :ref:`using-translations-in-your-own-projects`. .. setting:: LOGIN_REDIRECT_URL Loading
docs/releases/1.2.txt +15 −2 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -516,6 +516,19 @@ documentation <ref-contrib-syndication>`. .. _RSS best practices: http://www.rssboard.org/rss-profile Technical message IDs --------------------- Up to version 1.1 Django used :ref:`technical message IDs<technical-messages>` to provide localizers the possibility to translate date and time formats. They were translatable :term:`translation strings <translation string>` that could be recognized because they were all upper case (for example ``DATETIME_FORMAT``, ``DATE_FORMAT``, ``TIME_FORMAT``). They have been deprecated in favor of the new :ref:`Format localization <format-localization>` infrastructure that allows localizers to specify that information in a ``formats.py`` file in the corresponding ``django/conf/locale/<locale name>/`` directory. What's new in Django 1.2 ======================== Loading