Loading django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo +2.18 KiB (61.4 KiB) File changed.No diff preview for this file type. View original file View changed file django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po +181 −43 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-02 18:31-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-02 18:34-0300\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-01 18:37-0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-01 19:01-0200\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n" "Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Loading Loading @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Polish" msgstr "polaco" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Portugese" msgid "Portuguese" msgstr "portugués" #: conf/global_settings.py:80 Loading Loading @@ -220,40 +220,40 @@ msgstr "" "<h3>Por %s:</h3>\n" "<ul>\n" #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172 msgid "All" msgstr "Todos/as" #: contrib/admin/filterspecs.py:113 #: contrib/admin/filterspecs.py:112 msgid "Any date" msgstr "Cualquier fecha" #: contrib/admin/filterspecs.py:114 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: contrib/admin/filterspecs.py:117 #: contrib/admin/filterspecs.py:116 msgid "Past 7 days" msgstr "Últimos 7 días" #: contrib/admin/filterspecs.py:119 #: contrib/admin/filterspecs.py:118 msgid "This month" msgstr "Este mes" #: contrib/admin/filterspecs.py:121 #: contrib/admin/filterspecs.py:120 msgid "This year" msgstr "Este año" #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391 msgid "No" msgstr "No" #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 #: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:391 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" Loading Loading @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Changed %s." msgstr "Modifica %s." #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 #: forms/models.py:275 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:278 msgid "and" msgstr "y" Loading Loading @@ -346,30 +346,30 @@ msgstr "" "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente " "abajo." #: contrib/admin/options.py:536 #: contrib/admin/options.py:528 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Agregar %s" #: contrib/admin/options.py:614 #: contrib/admin/options.py:606 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modificar %s" #: contrib/admin/options.py:646 #: contrib/admin/options.py:638 msgid "Database error" msgstr "Error de base de datos" #: contrib/admin/options.py:696 #: contrib/admin/options.py:688 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." #: contrib/admin/options.py:703 #: contrib/admin/options.py:695 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" #: contrib/admin/options.py:732 #: contrib/admin/options.py:724 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Historia de modificaciones: %s" Loading @@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "" "Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note " "que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 #: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado." #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 #: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." Loading @@ -395,29 +395,29 @@ msgstr "" "Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Por favor " "actívelas, recargue esta página, e inténtelo de nuevo." #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'." #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 #: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "" "Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente " "nuevamente usando '%s'." #: contrib/admin/sites.py:313 #: contrib/admin/sites.py:312 msgid "Site administration" msgstr "Administración de sitio" #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Identificarse" #: contrib/admin/sites.py:373 #: contrib/admin/sites.py:372 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "Administración de %s" Loading Loading @@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "Actualmente" msgid "Change:" msgstr "Modificar:" #: contrib/admin/widgets.py:121 #: contrib/admin/widgets.py:123 msgid "Lookup" msgstr "Buscar" #: contrib/admin/widgets.py:228 #: contrib/admin/widgets.py:230 msgid "Add Another" msgstr "Agregar otro/a" Loading Loading @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Historia" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 msgid "View on site" msgstr "Ver en el sitio" Loading Loading @@ -663,6 +663,7 @@ msgid "User" msgstr "Usuario" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 msgid "Action" msgstr "Acción" Loading Loading @@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:" msgid "Reset my password" msgstr "Recuperar mi contraseña" #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 msgid "All dates" msgstr "Todas las fechas" Loading Loading @@ -1060,7 +1061,8 @@ msgstr "Texto" msgid "Time" msgstr "Hora" #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" Loading Loading @@ -1381,24 +1383,26 @@ msgstr "Contenido" msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" #: contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/comments/forms.py:19 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: contrib/comments/forms.py:21 #: contrib/comments/forms.py:20 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: contrib/comments/forms.py:23 #: contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: contrib/comments/forms.py:26 #: contrib/comments/forms.py:25 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam" #: contrib/comments/forms.py:126 #: contrib/comments/forms.py:125 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." Loading Loading @@ -1482,6 +1486,135 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 msgid "Approve a comment" msgstr "Aprobar un comentario" #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 msgid "Really make this comment public?" msgstr "¿Confirma que realmente desea hacer este comentario público?" #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 msgid "Thanks for approving" msgstr "¡Gracias por aprobar!" #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 msgid "" "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" msgstr "" "Gracias por tomarse el tiempo de mejorar la calidad de la discusión en " "nuestro sitio" #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 msgid "Remove a comment" msgstr "Eliminar un comentario" #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 msgid "Really remove this comment?" msgstr "¿Confirma que realmente desea eliminar este comentario?" #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 msgid "Thanks for removing" msgstr "¡Gracias por eliminar!" #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 msgid "Flag this comment" msgstr "Marcar este comentario" #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 msgid "Really flag this comment?" msgstr "¿Confirma que realmente desde marcar este comentario?" #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 msgid "Flag" msgstr "Marcar" #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 msgid "Thanks for flagging" msgstr "¡Gracias por marcar!" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 msgid "Post" msgstr "Remitir" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 msgid "Comment moderation queue" msgstr "Cola de comentarios que necesitan revisión" #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 msgid "No comments to moderate" msgstr "No hay comentarios que necesiten revisación" #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 msgid "Authenticated?" msgstr "¿Identificado?" #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 msgid "Date posted" msgstr "Fecha de creación" #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 msgid "yes" msgstr "sí" #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 msgid "no" msgstr "no" #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 msgid "Thanks for commenting" msgstr "Gracias por dejar su comentario" #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 msgid "Thank you for your comment" msgstr "Gracias por su comentario" #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 msgid "Preview your comment" msgstr "Ver una copia previa de su comentario" #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 msgid "Please correct the error below" msgid_plural "Please correct the errors below" msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error" msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores" #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 msgid "Post your comment" msgstr "Enviar su comentario" #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 msgid "or make changes" msgstr "o realice modificaciones" #: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "nombre de la clase python del modelo" Loading Loading @@ -3621,14 +3754,14 @@ msgstr "Este valor debe ser None, True o False." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/related.py:763 #: db/models/fields/related.py:761 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar " "más de uno." #: db/models/fields/related.py:840 #: db/models/fields/related.py:838 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" Loading Loading @@ -3743,7 +3876,7 @@ msgstr "" "Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones " "disponibles." #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:703 msgid "Enter a list of values." msgstr "Introduzca una lista de valores." Loading @@ -3760,18 +3893,23 @@ msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente en letras, números o guiones." msgid "Order" msgstr "Ordenar" #: forms/models.py:268 forms/models.py:277 #: forms/models.py:271 forms/models.py:280 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "Ya existe un/a %(model_name)s con este/a %(field_label)s." #: forms/models.py:584 #: forms/models.py:570 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "" "La clave foránea del modelo inline no coincide con la de la instancia padre." #: forms/models.py:633 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones " "disponibles." #: forms/models.py:655 #: forms/models.py:704 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "" Loading Loading
django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo +2.18 KiB (61.4 KiB) File changed.No diff preview for this file type. View original file View changed file
django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po +181 −43 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-02 18:31-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-02 18:34-0300\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-01 18:37-0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-01 19:01-0200\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n" "Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Loading Loading @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Polish" msgstr "polaco" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Portugese" msgid "Portuguese" msgstr "portugués" #: conf/global_settings.py:80 Loading Loading @@ -220,40 +220,40 @@ msgstr "" "<h3>Por %s:</h3>\n" "<ul>\n" #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172 msgid "All" msgstr "Todos/as" #: contrib/admin/filterspecs.py:113 #: contrib/admin/filterspecs.py:112 msgid "Any date" msgstr "Cualquier fecha" #: contrib/admin/filterspecs.py:114 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: contrib/admin/filterspecs.py:117 #: contrib/admin/filterspecs.py:116 msgid "Past 7 days" msgstr "Últimos 7 días" #: contrib/admin/filterspecs.py:119 #: contrib/admin/filterspecs.py:118 msgid "This month" msgstr "Este mes" #: contrib/admin/filterspecs.py:121 #: contrib/admin/filterspecs.py:120 msgid "This year" msgstr "Este año" #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391 msgid "No" msgstr "No" #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 #: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:391 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" Loading Loading @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Changed %s." msgstr "Modifica %s." #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 #: forms/models.py:275 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:278 msgid "and" msgstr "y" Loading Loading @@ -346,30 +346,30 @@ msgstr "" "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente " "abajo." #: contrib/admin/options.py:536 #: contrib/admin/options.py:528 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Agregar %s" #: contrib/admin/options.py:614 #: contrib/admin/options.py:606 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modificar %s" #: contrib/admin/options.py:646 #: contrib/admin/options.py:638 msgid "Database error" msgstr "Error de base de datos" #: contrib/admin/options.py:696 #: contrib/admin/options.py:688 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." #: contrib/admin/options.py:703 #: contrib/admin/options.py:695 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" #: contrib/admin/options.py:732 #: contrib/admin/options.py:724 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Historia de modificaciones: %s" Loading @@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "" "Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note " "que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 #: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado." #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 #: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." Loading @@ -395,29 +395,29 @@ msgstr "" "Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Por favor " "actívelas, recargue esta página, e inténtelo de nuevo." #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'." #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 #: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "" "Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente " "nuevamente usando '%s'." #: contrib/admin/sites.py:313 #: contrib/admin/sites.py:312 msgid "Site administration" msgstr "Administración de sitio" #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Identificarse" #: contrib/admin/sites.py:373 #: contrib/admin/sites.py:372 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "Administración de %s" Loading Loading @@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "Actualmente" msgid "Change:" msgstr "Modificar:" #: contrib/admin/widgets.py:121 #: contrib/admin/widgets.py:123 msgid "Lookup" msgstr "Buscar" #: contrib/admin/widgets.py:228 #: contrib/admin/widgets.py:230 msgid "Add Another" msgstr "Agregar otro/a" Loading Loading @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Historia" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 msgid "View on site" msgstr "Ver en el sitio" Loading Loading @@ -663,6 +663,7 @@ msgid "User" msgstr "Usuario" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 msgid "Action" msgstr "Acción" Loading Loading @@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:" msgid "Reset my password" msgstr "Recuperar mi contraseña" #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 msgid "All dates" msgstr "Todas las fechas" Loading Loading @@ -1060,7 +1061,8 @@ msgstr "Texto" msgid "Time" msgstr "Hora" #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" Loading Loading @@ -1381,24 +1383,26 @@ msgstr "Contenido" msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" #: contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/comments/forms.py:19 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: contrib/comments/forms.py:21 #: contrib/comments/forms.py:20 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: contrib/comments/forms.py:23 #: contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: contrib/comments/forms.py:26 #: contrib/comments/forms.py:25 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam" #: contrib/comments/forms.py:126 #: contrib/comments/forms.py:125 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." Loading Loading @@ -1482,6 +1486,135 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 msgid "Approve a comment" msgstr "Aprobar un comentario" #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 msgid "Really make this comment public?" msgstr "¿Confirma que realmente desea hacer este comentario público?" #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 msgid "Thanks for approving" msgstr "¡Gracias por aprobar!" #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 msgid "" "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" msgstr "" "Gracias por tomarse el tiempo de mejorar la calidad de la discusión en " "nuestro sitio" #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 msgid "Remove a comment" msgstr "Eliminar un comentario" #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 msgid "Really remove this comment?" msgstr "¿Confirma que realmente desea eliminar este comentario?" #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 msgid "Thanks for removing" msgstr "¡Gracias por eliminar!" #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 msgid "Flag this comment" msgstr "Marcar este comentario" #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 msgid "Really flag this comment?" msgstr "¿Confirma que realmente desde marcar este comentario?" #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 msgid "Flag" msgstr "Marcar" #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 msgid "Thanks for flagging" msgstr "¡Gracias por marcar!" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 msgid "Post" msgstr "Remitir" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 msgid "Comment moderation queue" msgstr "Cola de comentarios que necesitan revisión" #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 msgid "No comments to moderate" msgstr "No hay comentarios que necesiten revisación" #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 msgid "Authenticated?" msgstr "¿Identificado?" #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 msgid "Date posted" msgstr "Fecha de creación" #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 msgid "yes" msgstr "sí" #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 msgid "no" msgstr "no" #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 msgid "Thanks for commenting" msgstr "Gracias por dejar su comentario" #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 msgid "Thank you for your comment" msgstr "Gracias por su comentario" #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 msgid "Preview your comment" msgstr "Ver una copia previa de su comentario" #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 msgid "Please correct the error below" msgid_plural "Please correct the errors below" msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error" msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores" #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 msgid "Post your comment" msgstr "Enviar su comentario" #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 msgid "or make changes" msgstr "o realice modificaciones" #: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "nombre de la clase python del modelo" Loading Loading @@ -3621,14 +3754,14 @@ msgstr "Este valor debe ser None, True o False." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/related.py:763 #: db/models/fields/related.py:761 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar " "más de uno." #: db/models/fields/related.py:840 #: db/models/fields/related.py:838 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" Loading Loading @@ -3743,7 +3876,7 @@ msgstr "" "Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones " "disponibles." #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:703 msgid "Enter a list of values." msgstr "Introduzca una lista de valores." Loading @@ -3760,18 +3893,23 @@ msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente en letras, números o guiones." msgid "Order" msgstr "Ordenar" #: forms/models.py:268 forms/models.py:277 #: forms/models.py:271 forms/models.py:280 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "Ya existe un/a %(model_name)s con este/a %(field_label)s." #: forms/models.py:584 #: forms/models.py:570 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "" "La clave foránea del modelo inline no coincide con la de la instancia padre." #: forms/models.py:633 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones " "disponibles." #: forms/models.py:655 #: forms/models.py:704 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "" Loading