Loading django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo +396 B (58.1 KiB) File changed.No diff preview for this file type. View original file View changed file django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +58 −37 Original line number Diff line number Diff line # translation of django.po to Italiano # Nicola Larosa <nico@tekNico.net>, 2008. # Italian translation of Django. # Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World # This file is distributed under the same license as the Django package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django vSVN\n" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-28 07:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-27 10:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-29 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-29 18:25+0200\n" "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" "Language-Team: Italiano\n" "MIME-Version: 1.0\n" Loading Loading @@ -286,59 +287,59 @@ msgstr "voce di log" msgid "log entries" msgstr "voci di log" #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115 #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: contrib/admin/options.py:329 #: contrib/admin/options.py:334 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s modificato." #: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339 #: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 msgid "and" msgstr "e" #: contrib/admin/options.py:334 #: contrib/admin/options.py:339 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:338 #: contrib/admin/options.py:343 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:343 #: contrib/admin/options.py:348 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:347 #: contrib/admin/options.py:352 msgid "No fields changed." msgstr "Nessun campo modificato." #: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51 #: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" stato aggiunto correttamente." #: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450 #: contrib/auth/admin.py:57 msgid "You may edit it again below." msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." #: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455 #: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto." #: contrib/admin/options.py:443 #: contrib/admin/options.py:448 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato correttamente." #: contrib/admin/options.py:451 #: contrib/admin/options.py:456 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." Loading @@ -346,30 +347,30 @@ msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui " "sotto." #: contrib/admin/options.py:517 #: contrib/admin/options.py:522 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Aggiungi %s" #: contrib/admin/options.py:595 #: contrib/admin/options.py:600 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modifica %s" #: contrib/admin/options.py:627 #: contrib/admin/options.py:632 msgid "Database error" msgstr "Errore nel database" #: contrib/admin/options.py:677 #: contrib/admin/options.py:682 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente." #: contrib/admin/options.py:684 #: contrib/admin/options.py:689 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" #: contrib/admin/options.py:713 #: contrib/admin/options.py:718 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" Loading Loading @@ -450,6 +451,14 @@ msgstr "Attualmente:" msgid "Change:" msgstr "Modifica:" #: contrib/admin/widgets.py:115 msgid "Lookup" msgstr "Recupero" #: contrib/admin/widgets.py:195 msgid "Add Another" msgstr "Aggiungi un Altro" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" Loading Loading @@ -1544,6 +1553,14 @@ msgstr "pagina statica" msgid "flat pages" msgstr "pagine statiche" #: contrib/formtools/wizard.py:130 msgid "" "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " "form from this page." msgstr "" "Spiacenti, ma la tua form è scaduta. Puoi continuare a compilare la form da " "questa pagina." #: contrib/gis/forms/fields.py:14 msgid "No geometry value provided." msgstr "Nessun valore geometrico fornito." Loading Loading @@ -3563,7 +3580,7 @@ msgstr "nome visualizzato" msgid "sites" msgstr "siti" #: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:648 #: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:667 msgid "This value must be an integer." msgstr "Questo valore deve essere un intero." Loading @@ -3571,43 +3588,47 @@ msgstr "Questo valore deve essere un intero." msgid "This value must be either True or False." msgstr "Questo valore deve essere True o False." #: db/models/fields/__init__.py:387 #: db/models/fields/__init__.py:396 msgid "This field cannot be null." msgstr "Questo campo non può essere nullo." #: db/models/fields/__init__.py:424 #: db/models/fields/__init__.py:412 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole." #: db/models/fields/__init__.py:443 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG." #: db/models/fields/__init__.py:433 #: db/models/fields/__init__.py:452 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Data non valida: %s" #: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515 #: db/models/fields/__init__.py:516 db/models/fields/__init__.py:534 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/__init__.py:551 #: db/models/fields/__init__.py:570 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." #: db/models/fields/__init__.py:684 #: db/models/fields/__init__.py:703 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." #: db/models/fields/__init__.py:783 db/models/fields/__init__.py:797 #: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/__init__.py:825 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Inserisci un ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/related.py:742 #: db/models/fields/related.py:748 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." #: db/models/fields/related.py:819 #: db/models/fields/related.py:825 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" Loading Loading @@ -3672,11 +3693,11 @@ msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815 msgid "Enter a valid date." msgstr "Inserisci una data valida." #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805 #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816 msgid "Enter a valid time." msgstr "Inserisci un ora valida." Loading Loading @@ -3712,21 +3733,21 @@ msgstr "Inserisci una URL valida." msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Questa URL non sembra funzionare." #: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653 #: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." #: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531 #: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531 msgid "Enter a list of values." msgstr "Inserisci una lista di valori." #: forms/fields.py:833 #: forms/fields.py:844 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido." #: forms/fields.py:843 #: forms/fields.py:854 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" Loading Loading
django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo +396 B (58.1 KiB) File changed.No diff preview for this file type. View original file View changed file
django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +58 −37 Original line number Diff line number Diff line # translation of django.po to Italiano # Nicola Larosa <nico@tekNico.net>, 2008. # Italian translation of Django. # Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World # This file is distributed under the same license as the Django package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django vSVN\n" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-28 07:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-27 10:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-29 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-29 18:25+0200\n" "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" "Language-Team: Italiano\n" "MIME-Version: 1.0\n" Loading Loading @@ -286,59 +287,59 @@ msgstr "voce di log" msgid "log entries" msgstr "voci di log" #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115 #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: contrib/admin/options.py:329 #: contrib/admin/options.py:334 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s modificato." #: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339 #: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 msgid "and" msgstr "e" #: contrib/admin/options.py:334 #: contrib/admin/options.py:339 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:338 #: contrib/admin/options.py:343 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:343 #: contrib/admin/options.py:348 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:347 #: contrib/admin/options.py:352 msgid "No fields changed." msgstr "Nessun campo modificato." #: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51 #: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" stato aggiunto correttamente." #: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450 #: contrib/auth/admin.py:57 msgid "You may edit it again below." msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." #: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455 #: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto." #: contrib/admin/options.py:443 #: contrib/admin/options.py:448 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato correttamente." #: contrib/admin/options.py:451 #: contrib/admin/options.py:456 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." Loading @@ -346,30 +347,30 @@ msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui " "sotto." #: contrib/admin/options.py:517 #: contrib/admin/options.py:522 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Aggiungi %s" #: contrib/admin/options.py:595 #: contrib/admin/options.py:600 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modifica %s" #: contrib/admin/options.py:627 #: contrib/admin/options.py:632 msgid "Database error" msgstr "Errore nel database" #: contrib/admin/options.py:677 #: contrib/admin/options.py:682 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente." #: contrib/admin/options.py:684 #: contrib/admin/options.py:689 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" #: contrib/admin/options.py:713 #: contrib/admin/options.py:718 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" Loading Loading @@ -450,6 +451,14 @@ msgstr "Attualmente:" msgid "Change:" msgstr "Modifica:" #: contrib/admin/widgets.py:115 msgid "Lookup" msgstr "Recupero" #: contrib/admin/widgets.py:195 msgid "Add Another" msgstr "Aggiungi un Altro" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" Loading Loading @@ -1544,6 +1553,14 @@ msgstr "pagina statica" msgid "flat pages" msgstr "pagine statiche" #: contrib/formtools/wizard.py:130 msgid "" "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " "form from this page." msgstr "" "Spiacenti, ma la tua form è scaduta. Puoi continuare a compilare la form da " "questa pagina." #: contrib/gis/forms/fields.py:14 msgid "No geometry value provided." msgstr "Nessun valore geometrico fornito." Loading Loading @@ -3563,7 +3580,7 @@ msgstr "nome visualizzato" msgid "sites" msgstr "siti" #: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:648 #: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:667 msgid "This value must be an integer." msgstr "Questo valore deve essere un intero." Loading @@ -3571,43 +3588,47 @@ msgstr "Questo valore deve essere un intero." msgid "This value must be either True or False." msgstr "Questo valore deve essere True o False." #: db/models/fields/__init__.py:387 #: db/models/fields/__init__.py:396 msgid "This field cannot be null." msgstr "Questo campo non può essere nullo." #: db/models/fields/__init__.py:424 #: db/models/fields/__init__.py:412 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole." #: db/models/fields/__init__.py:443 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG." #: db/models/fields/__init__.py:433 #: db/models/fields/__init__.py:452 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Data non valida: %s" #: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515 #: db/models/fields/__init__.py:516 db/models/fields/__init__.py:534 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/__init__.py:551 #: db/models/fields/__init__.py:570 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." #: db/models/fields/__init__.py:684 #: db/models/fields/__init__.py:703 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." #: db/models/fields/__init__.py:783 db/models/fields/__init__.py:797 #: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/__init__.py:825 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Inserisci un ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/related.py:742 #: db/models/fields/related.py:748 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." #: db/models/fields/related.py:819 #: db/models/fields/related.py:825 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" Loading Loading @@ -3672,11 +3693,11 @@ msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815 msgid "Enter a valid date." msgstr "Inserisci una data valida." #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805 #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816 msgid "Enter a valid time." msgstr "Inserisci un ora valida." Loading Loading @@ -3712,21 +3733,21 @@ msgstr "Inserisci una URL valida." msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Questa URL non sembra funzionare." #: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653 #: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." #: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531 #: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531 msgid "Enter a list of values." msgstr "Inserisci una lista di valori." #: forms/fields.py:833 #: forms/fields.py:844 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido." #: forms/fields.py:843 #: forms/fields.py:854 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" Loading