Loading django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo +84 B (31.4 KiB) File changed.No diff preview for this file type. View original file View changed file django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +66 −67 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn." #: db/models/fields/__init__.py:468 core/validators.py:132 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD HH:MM formaat." msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat." #: db/models/fields/__init__.py:562 msgid "Enter a valid filename." Loading Loading @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Frans" #: conf/global_settings.py:46 msgid "Galician" msgstr "Galisisch" msgstr "Galicisch" #: conf/global_settings.py:47 msgid "Hungarian" Loading Loading @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Zweeds" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiens" msgstr "Oekraïens" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Simplified Chinese" Loading Loading @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Geef een geldig IP adres op." #: core/validators.py:103 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "Lege waarden niet toegestaan." msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan." #: core/validators.py:107 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "Niet-numerieke karakters niet toegestaan." msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan." #: core/validators.py:111 msgid "This value can't be comprised solely of digits." Loading @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat." #: core/validators.py:128 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Geef een geldige tijd in HH:MM formaat." msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat." #: core/validators.py:136 msgid "Enter a valid e-mail address." Loading Loading @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s' veld." #: core/validators.py:255 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Geef in minimaal één veld een waarde." msgstr "Voer tenminste één veld in." #: core/validators.py:264 core/validators.py:275 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." Loading Loading @@ -355,26 +355,26 @@ msgstr "Geef een geldig decimaal getal." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met maximaal %s cijfer." msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met maximaal %s cijfers." msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer." msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers." #: core/validators.py:352 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "Geef een decimaal getal met maximaal %s cijfer achter de komma." msgstr[1] "Geef een decimaal getal met maximaal %s cijfers achter de komma." msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma." msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma." #: core/validators.py:362 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minimaal %s bytes groot is." msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is." #: core/validators.py:363 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "Zorg ervoor dat het bestand maximaal %s bytes groot is." msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is." #: core/validators.py:376 msgid "The format for this field is wrong." Loading Loading @@ -456,7 +456,7 @@ msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteerd. Om u aan te melden " "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteerd. Om aan te melden " "moeten cookies worden geaccepteerd." #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:41 Loading @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "" "Geef een correcte gebruikersnaam en wachtwoord. Let op de velden zijn " "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn " "hoofdletter-gevoelig." #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 Loading Loading @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "staf status" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site" msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site." #: contrib/auth/models.py:61 msgid "active" Loading Loading @@ -734,13 +734,13 @@ msgstr "Geen velden gewijzigd." #: contrib/admin/views/main.py:346 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "Wijzigen %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." #: contrib/admin/views/main.py:354 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen." msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen." #: contrib/admin/views/main.py:392 #, python-format Loading @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:" #: contrib/admin/views/main.py:508 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "Verwijdering %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." #: contrib/admin/views/main.py:511 msgid "Are you sure?" Loading @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Weet u het zeker?" #: contrib/admin/views/main.py:533 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Wijzigingshistorie: %s" msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s" #: contrib/admin/views/main.py:565 #, python-format Loading @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Boolean (True of False)" #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "Karakterreeks (maximaal %(maxlength)s)" msgstr "Karakterreeks (hooguit %(maxlength)s)" #: contrib/admin/views/doc.py:280 msgid "Comma-separated integers" Loading Loading @@ -939,9 +939,9 @@ msgid "" "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" "Verwijderen van %(object_name)s '%(object)s' zal ook gerelateerde objecten " "verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de volgende typen objecten te " "verwijderen:" "Het verwijderen van %(object_name)s '%(object)s' zal ook gerelateerde " "objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de volgende typen " "objecten te verwijderen:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format Loading @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Pagina niet gevonden" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "De gevraagde pagina komt niet voor." msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina komt niet voor." #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 Loading Loading @@ -1073,8 +1073,8 @@ msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "Dit object heeft geen geschiedenis. Mogelijk niet via de admin site " "toegevoegd." "Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de " "admin site toegevoegd." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" Loading @@ -1093,9 +1093,8 @@ msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegevens aan de " "sitebeheerder via e-mail en zal binnenkort worden gerepareerd. Bedankt voor " "uw geduld" "Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder " "via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld." #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" Loading Loading @@ -1188,7 +1187,7 @@ msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Als boven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster." msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster." #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 msgid "Date:" Loading Loading @@ -1218,8 +1217,8 @@ msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "your password and e-mail the new one to you." msgstr "" "Wachtwoord vergeten? Geef u e-mail adres op en we herstellen uw wachtwoord " "en zullen u het nieuwe wachtwoord per e-mail toesturen." "Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en er zal een nieuw " "wachtwoord worden toegekend en aan u worden toegezonden." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" Loading @@ -1231,7 +1230,7 @@ msgstr "Herstel mijn wachtwoord" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "U krijgt een e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd" msgstr "U krijgt deze e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format Loading Loading @@ -1278,8 +1277,7 @@ msgid "" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "should be receiving it shortly." msgstr "" "Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het binnenkort " "ontvangen." "Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het spoedig ontvangen." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 Loading @@ -1293,8 +1291,8 @@ msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "Geef voor de veiligheid uw oude wachtwoord op en twee keer een nieuw " "wachtwoord, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt." "Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw wachtwoord" "invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" Loading Loading @@ -1340,7 +1338,8 @@ msgstr "sites" #: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan begin en eind" msgstr "" "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" Loading Loading @@ -1373,8 +1372,8 @@ msgstr "registratie verplicht" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" "Alleen ingelogde gebruikers kunnen deze pagina zien, indien dit is " "aangekruist." "Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina " "bekijken." #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" Loading Loading @@ -1405,8 +1404,8 @@ msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" "Dit kan een absoluut pad zijn (zoals boven) of een volledige URL beginnend " "met 'http://'." "Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL " "beginnend met 'http://'." #: contrib/redirects/models.py:12 msgid "redirect" Loading Loading @@ -1471,7 +1470,7 @@ msgstr "datum/tijd toegevoegd" #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 msgid "is public" msgstr "is publiek" msgstr "is openbaar" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "is removed" Loading Loading @@ -1518,7 +1517,7 @@ msgstr "ip adres" #: contrib/comments/models.py:173 msgid "approved by staff" msgstr "goegekeurd door de staf" msgstr "goedgekeurd door de staf" #: contrib/comments/models.py:176 msgid "free comment" Loading Loading @@ -1604,14 +1603,14 @@ msgstr "Ongeldige opmerkingen ID" #: contrib/comments/views/karma.py:25 msgid "No voting for yourself" msgstr "Niet op jezelf stemmen" msgstr "Niet op uzelf stemmen" #: contrib/comments/views/comments.py:28 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "" "Deze waardering is verplicht omdat je op zijn minst een andere waardering " "hebt ingevoerd." "Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt " "ingevoerd." #: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format Loading @@ -1626,13 +1625,13 @@ msgid_plural "" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" "Deze opmerking is gepost door een gebruiker welke minder dan %(count)s opmerking " "heeft gepost:\n" "Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s " "opmerking heeft gepost:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" "Deze opmerking is gepost door een gebruiker welke minder dan %(count)s opmerkingen " "heeft gepost:\n" "Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s " "opmerkingen heeft gepost:\n" "\n" "%(text)s" Loading @@ -1655,7 +1654,7 @@ msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan" #: contrib/comments/views/comments.py:193 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "Een of meerdere verplichte velden is niet ingevuld" msgstr "Een of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld" #: contrib/comments/views/comments.py:197 #: contrib/comments/views/comments.py:286 Loading Loading @@ -1710,7 +1709,7 @@ msgstr "Concept opmerking" #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 msgid "Your name:" msgstr "Uw gebruikernaam:" msgstr "Uw gebruikersnaam:" #: contrib/sessions/models.py:35 msgid "session key" Loading Loading @@ -1738,18 +1737,18 @@ msgstr "python model-class-naam" #: contrib/contenttypes/models.py:28 msgid "content type" msgstr "inhoudtype" msgstr "inhoudstype" #: contrib/contenttypes/models.py:29 msgid "content types" msgstr "inhoudtypen" msgstr "inhoudstypen" #: forms/__init__.py:380 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s teken." msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %S tekens." msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter." msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters." #: forms/__init__.py:385 msgid "Line breaks are not allowed here." Loading Loading @@ -1778,31 +1777,31 @@ msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767." #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Maandag" msgstr "maandag" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" msgstr "dinsdag" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" msgstr "woensdag" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" msgstr "donderdag" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" msgstr "vrijdag" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" msgstr "zaterdag" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" msgstr "zondag" #: utils/dates.py:14 msgid "January" Loading Loading @@ -1890,7 +1889,7 @@ msgstr "sep" #: utils/dates.py:20 msgid "oct" msgstr "oct" msgstr "okt" #: utils/dates.py:20 msgid "nov" Loading Loading
django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo +84 B (31.4 KiB) File changed.No diff preview for this file type. View original file View changed file
django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +66 −67 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn." #: db/models/fields/__init__.py:468 core/validators.py:132 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD HH:MM formaat." msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat." #: db/models/fields/__init__.py:562 msgid "Enter a valid filename." Loading Loading @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Frans" #: conf/global_settings.py:46 msgid "Galician" msgstr "Galisisch" msgstr "Galicisch" #: conf/global_settings.py:47 msgid "Hungarian" Loading Loading @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Zweeds" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiens" msgstr "Oekraïens" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Simplified Chinese" Loading Loading @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Geef een geldig IP adres op." #: core/validators.py:103 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "Lege waarden niet toegestaan." msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan." #: core/validators.py:107 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "Niet-numerieke karakters niet toegestaan." msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan." #: core/validators.py:111 msgid "This value can't be comprised solely of digits." Loading @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat." #: core/validators.py:128 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Geef een geldige tijd in HH:MM formaat." msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat." #: core/validators.py:136 msgid "Enter a valid e-mail address." Loading Loading @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s' veld." #: core/validators.py:255 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Geef in minimaal één veld een waarde." msgstr "Voer tenminste één veld in." #: core/validators.py:264 core/validators.py:275 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." Loading Loading @@ -355,26 +355,26 @@ msgstr "Geef een geldig decimaal getal." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met maximaal %s cijfer." msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met maximaal %s cijfers." msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer." msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers." #: core/validators.py:352 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "Geef een decimaal getal met maximaal %s cijfer achter de komma." msgstr[1] "Geef een decimaal getal met maximaal %s cijfers achter de komma." msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma." msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma." #: core/validators.py:362 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minimaal %s bytes groot is." msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is." #: core/validators.py:363 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "Zorg ervoor dat het bestand maximaal %s bytes groot is." msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is." #: core/validators.py:376 msgid "The format for this field is wrong." Loading Loading @@ -456,7 +456,7 @@ msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteerd. Om u aan te melden " "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteerd. Om aan te melden " "moeten cookies worden geaccepteerd." #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:41 Loading @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "" "Geef een correcte gebruikersnaam en wachtwoord. Let op de velden zijn " "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn " "hoofdletter-gevoelig." #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 Loading Loading @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "staf status" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site" msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site." #: contrib/auth/models.py:61 msgid "active" Loading Loading @@ -734,13 +734,13 @@ msgstr "Geen velden gewijzigd." #: contrib/admin/views/main.py:346 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "Wijzigen %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." #: contrib/admin/views/main.py:354 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen." msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen." #: contrib/admin/views/main.py:392 #, python-format Loading @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:" #: contrib/admin/views/main.py:508 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "Verwijdering %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." #: contrib/admin/views/main.py:511 msgid "Are you sure?" Loading @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Weet u het zeker?" #: contrib/admin/views/main.py:533 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Wijzigingshistorie: %s" msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s" #: contrib/admin/views/main.py:565 #, python-format Loading @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Boolean (True of False)" #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "Karakterreeks (maximaal %(maxlength)s)" msgstr "Karakterreeks (hooguit %(maxlength)s)" #: contrib/admin/views/doc.py:280 msgid "Comma-separated integers" Loading Loading @@ -939,9 +939,9 @@ msgid "" "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" "Verwijderen van %(object_name)s '%(object)s' zal ook gerelateerde objecten " "verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de volgende typen objecten te " "verwijderen:" "Het verwijderen van %(object_name)s '%(object)s' zal ook gerelateerde " "objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de volgende typen " "objecten te verwijderen:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format Loading @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Pagina niet gevonden" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "De gevraagde pagina komt niet voor." msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina komt niet voor." #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 Loading Loading @@ -1073,8 +1073,8 @@ msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "Dit object heeft geen geschiedenis. Mogelijk niet via de admin site " "toegevoegd." "Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de " "admin site toegevoegd." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" Loading @@ -1093,9 +1093,8 @@ msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegevens aan de " "sitebeheerder via e-mail en zal binnenkort worden gerepareerd. Bedankt voor " "uw geduld" "Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder " "via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld." #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" Loading Loading @@ -1188,7 +1187,7 @@ msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Als boven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster." msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster." #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 msgid "Date:" Loading Loading @@ -1218,8 +1217,8 @@ msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "your password and e-mail the new one to you." msgstr "" "Wachtwoord vergeten? Geef u e-mail adres op en we herstellen uw wachtwoord " "en zullen u het nieuwe wachtwoord per e-mail toesturen." "Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en er zal een nieuw " "wachtwoord worden toegekend en aan u worden toegezonden." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" Loading @@ -1231,7 +1230,7 @@ msgstr "Herstel mijn wachtwoord" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "U krijgt een e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd" msgstr "U krijgt deze e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format Loading Loading @@ -1278,8 +1277,7 @@ msgid "" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "should be receiving it shortly." msgstr "" "Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het binnenkort " "ontvangen." "Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het spoedig ontvangen." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 Loading @@ -1293,8 +1291,8 @@ msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "Geef voor de veiligheid uw oude wachtwoord op en twee keer een nieuw " "wachtwoord, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt." "Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw wachtwoord" "invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" Loading Loading @@ -1340,7 +1338,8 @@ msgstr "sites" #: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan begin en eind" msgstr "" "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" Loading Loading @@ -1373,8 +1372,8 @@ msgstr "registratie verplicht" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" "Alleen ingelogde gebruikers kunnen deze pagina zien, indien dit is " "aangekruist." "Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina " "bekijken." #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" Loading Loading @@ -1405,8 +1404,8 @@ msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" "Dit kan een absoluut pad zijn (zoals boven) of een volledige URL beginnend " "met 'http://'." "Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL " "beginnend met 'http://'." #: contrib/redirects/models.py:12 msgid "redirect" Loading Loading @@ -1471,7 +1470,7 @@ msgstr "datum/tijd toegevoegd" #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 msgid "is public" msgstr "is publiek" msgstr "is openbaar" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "is removed" Loading Loading @@ -1518,7 +1517,7 @@ msgstr "ip adres" #: contrib/comments/models.py:173 msgid "approved by staff" msgstr "goegekeurd door de staf" msgstr "goedgekeurd door de staf" #: contrib/comments/models.py:176 msgid "free comment" Loading Loading @@ -1604,14 +1603,14 @@ msgstr "Ongeldige opmerkingen ID" #: contrib/comments/views/karma.py:25 msgid "No voting for yourself" msgstr "Niet op jezelf stemmen" msgstr "Niet op uzelf stemmen" #: contrib/comments/views/comments.py:28 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "" "Deze waardering is verplicht omdat je op zijn minst een andere waardering " "hebt ingevoerd." "Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt " "ingevoerd." #: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format Loading @@ -1626,13 +1625,13 @@ msgid_plural "" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" "Deze opmerking is gepost door een gebruiker welke minder dan %(count)s opmerking " "heeft gepost:\n" "Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s " "opmerking heeft gepost:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" "Deze opmerking is gepost door een gebruiker welke minder dan %(count)s opmerkingen " "heeft gepost:\n" "Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s " "opmerkingen heeft gepost:\n" "\n" "%(text)s" Loading @@ -1655,7 +1654,7 @@ msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan" #: contrib/comments/views/comments.py:193 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "Een of meerdere verplichte velden is niet ingevuld" msgstr "Een of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld" #: contrib/comments/views/comments.py:197 #: contrib/comments/views/comments.py:286 Loading Loading @@ -1710,7 +1709,7 @@ msgstr "Concept opmerking" #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 msgid "Your name:" msgstr "Uw gebruikernaam:" msgstr "Uw gebruikersnaam:" #: contrib/sessions/models.py:35 msgid "session key" Loading Loading @@ -1738,18 +1737,18 @@ msgstr "python model-class-naam" #: contrib/contenttypes/models.py:28 msgid "content type" msgstr "inhoudtype" msgstr "inhoudstype" #: contrib/contenttypes/models.py:29 msgid "content types" msgstr "inhoudtypen" msgstr "inhoudstypen" #: forms/__init__.py:380 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s teken." msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %S tekens." msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter." msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters." #: forms/__init__.py:385 msgid "Line breaks are not allowed here." Loading Loading @@ -1778,31 +1777,31 @@ msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767." #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Maandag" msgstr "maandag" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" msgstr "dinsdag" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" msgstr "woensdag" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" msgstr "donderdag" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" msgstr "vrijdag" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" msgstr "zaterdag" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" msgstr "zondag" #: utils/dates.py:14 msgid "January" Loading Loading @@ -1890,7 +1889,7 @@ msgstr "sep" #: utils/dates.py:20 msgid "oct" msgstr "oct" msgstr "okt" #: utils/dates.py:20 msgid "nov" Loading