Loading django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +153 −140 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-16 16:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 00:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-26 10:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 11:15+0200\n" "Last-Translator: Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>\n" "Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Loading @@ -17,191 +17,191 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" #: conf/global_settings.py:39 #: conf/global_settings.py:43 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" #: conf/global_settings.py:40 #: conf/global_settings.py:44 msgid "Bengali" msgstr "Bengaliska" #: conf/global_settings.py:41 #: conf/global_settings.py:45 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgariska" #: conf/global_settings.py:42 #: conf/global_settings.py:46 msgid "Catalan" msgstr "Katalanska" #: conf/global_settings.py:43 #: conf/global_settings.py:47 msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" #: conf/global_settings.py:44 #: conf/global_settings.py:48 msgid "Welsh" msgstr "Walesiska" #: conf/global_settings.py:45 #: conf/global_settings.py:49 msgid "Danish" msgstr "Danska" #: conf/global_settings.py:46 #: conf/global_settings.py:50 msgid "German" msgstr "Tyska" #: conf/global_settings.py:47 #: conf/global_settings.py:51 msgid "Greek" msgstr "Grekiska" #: conf/global_settings.py:48 #: conf/global_settings.py:52 msgid "English" msgstr "Engelska" #: conf/global_settings.py:49 #: conf/global_settings.py:53 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" #: conf/global_settings.py:50 #: conf/global_settings.py:54 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Argentisk Spanska" #: conf/global_settings.py:51 #: conf/global_settings.py:55 msgid "Basque" msgstr "Baskiska" #: conf/global_settings.py:52 #: conf/global_settings.py:56 msgid "Persian" msgstr "Persiska" #: conf/global_settings.py:53 #: conf/global_settings.py:57 msgid "Finnish" msgstr "Finska" #: conf/global_settings.py:54 #: conf/global_settings.py:58 msgid "French" msgstr "Franska" #: conf/global_settings.py:55 #: conf/global_settings.py:59 msgid "Irish" msgstr "Irländska" #: conf/global_settings.py:56 #: conf/global_settings.py:60 msgid "Galician" msgstr "Galisiska" #: conf/global_settings.py:57 #: conf/global_settings.py:61 msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" #: conf/global_settings.py:58 #: conf/global_settings.py:62 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreiska" #: conf/global_settings.py:59 #: conf/global_settings.py:63 msgid "Croatian" msgstr "Kroatiska" #: conf/global_settings.py:60 #: conf/global_settings.py:64 msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" #: conf/global_settings.py:61 #: conf/global_settings.py:65 msgid "Italian" msgstr "Italienska" #: conf/global_settings.py:62 #: conf/global_settings.py:66 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" #: conf/global_settings.py:63 #: conf/global_settings.py:67 msgid "Georgian" msgstr "Georgiska" #: conf/global_settings.py:64 #: conf/global_settings.py:68 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" #: conf/global_settings.py:65 #: conf/global_settings.py:69 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: conf/global_settings.py:66 #: conf/global_settings.py:70 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: conf/global_settings.py:67 #: conf/global_settings.py:71 msgid "Latvian" msgstr "Lettiska" #: conf/global_settings.py:68 #: conf/global_settings.py:72 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" #: conf/global_settings.py:69 #: conf/global_settings.py:73 msgid "Dutch" msgstr "Holländska" #: conf/global_settings.py:70 #: conf/global_settings.py:74 msgid "Norwegian" msgstr "Norska" #: conf/global_settings.py:71 #: conf/global_settings.py:75 msgid "Polish" msgstr "Polska" #: conf/global_settings.py:72 #: conf/global_settings.py:76 msgid "Portugese" msgstr "Portugisiska" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Brazilian" msgstr "Brasilianska" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasiliensk portugisiska" #: conf/global_settings.py:74 #: conf/global_settings.py:78 msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" #: conf/global_settings.py:75 #: conf/global_settings.py:79 msgid "Russian" msgstr "Ryska" #: conf/global_settings.py:76 #: conf/global_settings.py:80 msgid "Slovak" msgstr "Slovakiska" #: conf/global_settings.py:77 #: conf/global_settings.py:81 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" #: conf/global_settings.py:78 #: conf/global_settings.py:82 msgid "Serbian" msgstr "Serbiska" #: conf/global_settings.py:79 #: conf/global_settings.py:83 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" #: conf/global_settings.py:80 #: conf/global_settings.py:84 msgid "Tamil" msgstr "Tamilska" #: conf/global_settings.py:81 #: conf/global_settings.py:85 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: conf/global_settings.py:82 #: conf/global_settings.py:86 msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" #: conf/global_settings.py:83 #: conf/global_settings.py:87 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" #: conf/global_settings.py:84 #: conf/global_settings.py:88 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Förenklad Kinesiska" #: conf/global_settings.py:85 #: conf/global_settings.py:89 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionell Kinesiska" Loading Loading @@ -504,8 +504,8 @@ msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "Detta objekt har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till " "via denna administrationssida." "Detta objekt har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till via " "denna administrationssida." #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" Loading Loading @@ -729,8 +729,7 @@ msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" msgstr "" "Du är välkommen att ändra detta lösenord genom att gå till denna sida:" msgstr "Du är välkommen att ändra detta lösenord genom att gå till denna sida:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Your username, in case you've forgotten:" Loading Loading @@ -828,15 +827,15 @@ msgstr "" "Det verkar som att din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. " "Aktivera cookies, ladda om denna sida och försök igen." #: contrib/admin/views/decorators.py:90 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Användarnamn får inte innehålla '@'-tecknet." #: contrib/admin/views/decorators.py:92 #: contrib/admin/views/decorators.py:89 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället." #: contrib/admin/views/decorators.py:93 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Användarnamn får inte innehålla '@'-tecknet." #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 #: contrib/admin/views/doc.py:52 msgid "tag:" Loading Loading @@ -960,7 +959,7 @@ msgstr "Text" msgid "Time" msgstr "Tid" #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8 msgid "URL" msgstr "URL" Loading Loading @@ -1067,7 +1066,7 @@ msgstr "Välj %s" msgid "Select %s to change" msgstr "Välj %s att ändra" #: contrib/admin/views/main.py:784 #: contrib/admin/views/main.py:765 msgid "Database error" msgstr "Databasfel" Loading Loading @@ -1186,11 +1185,11 @@ msgstr "aktiv" #: contrib/auth/models.py:137 msgid "" "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Anger om användaren kan logga in till Django-adminsidan. Avmarkera denna " "istället för att ta bort konton." "Anger om användaren skall betraktas som aktiv. Avmarkera detta istället " "för att ta bort konton." #: contrib/auth/models.py:138 msgid "superuser status" Loading Loading @@ -1322,8 +1321,8 @@ msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" "Bocka för denna ruta om kommentaren är olämplig. Ett \"Denna " "kommentar har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället." "Bocka för denna ruta om kommentaren är olämplig. Ett \"Denna kommentar har " "tagits bort\"-meddelande kommer visas istället." #: contrib/comments/models.py:96 msgid "comments" Loading Loading @@ -1488,13 +1487,13 @@ msgid_plural "" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" "Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)" "s kommentar:\n" "Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)s " "kommentar:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" "Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)" "s kommentarer:\n" "Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)s " "kommentarer:\n" "\n" "%(text)s" Loading Loading @@ -1551,80 +1550,92 @@ msgstr "Ogiltigt kommentar-ID" msgid "No voting for yourself" msgstr "Du får inte rösta på dig själv" #: contrib/contenttypes/models.py:37 #: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "python klassnamn för modell" #: contrib/contenttypes/models.py:40 #: contrib/contenttypes/models.py:71 msgid "content type" msgstr "innehålls typ" #: contrib/contenttypes/models.py:41 #: contrib/contenttypes/models.py:72 msgid "content types" msgstr "innehålls typer" #: contrib/flatpages/models.py:8 #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedstreck." #: contrib/flatpages/models.py:9 #: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "title" msgstr "titel" #: contrib/flatpages/models.py:10 #: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "content" msgstr "innehåll" #: contrib/flatpages/models.py:11 #: contrib/flatpages/models.py:12 msgid "enable comments" msgstr "aktivera kommentarer" #: contrib/flatpages/models.py:12 #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "template name" msgstr "mallnamn" #: contrib/flatpages/models.py:13 #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" "Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om detta inte fylls i kommer systemet " "att använda 'flatpages/default.html'." "Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om detta inte fylls i kommer systemet att " "använda 'flatpages/default.html'." #: contrib/flatpages/models.py:14 #: contrib/flatpages/models.py:15 msgid "registration required" msgstr "registrering krävs" #: contrib/flatpages/models.py:14 #: contrib/flatpages/models.py:15 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" "Om detta bockas för kommer endast inloggade användare kunna se sidan." msgstr "Om detta bockas för kommer endast inloggade användare kunna se sidan." #: contrib/flatpages/models.py:18 #: contrib/flatpages/models.py:20 msgid "flat page" msgstr "statisk sida" #: contrib/flatpages/models.py:19 #: contrib/flatpages/models.py:21 msgid "flat pages" msgstr "statiska sidor" #: contrib/flatpages/models.py:27 msgid "Advanced options" msgstr "Avancerade inställningar" # Setting these as fuzzy because they might not make sense in Swedish. Consider # the code's usage of them. They turn numbers such as 1 in to 1st, which isn't # how we do it in Swedish, we do it by textualizing the number: first, första. # For the time being, we'll leave these as fuzzy, IMO. // toxik #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 #,fuzzy msgid "th" msgstr "" msgstr ":a" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 #,fuzzy msgid "st" msgstr "" msgstr ":a" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 #,fuzzy msgid "nd" msgstr "" msgstr ":e" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 #,fuzzy msgid "rd" msgstr "" msgstr ":e" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 #, python-format Loading Loading @@ -3551,8 +3562,7 @@ msgstr "webbplatser" #: core/validators.py:72 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "" "Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck." msgstr "Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck." #: core/validators.py:76 msgid "" Loading Loading @@ -3600,7 +3610,7 @@ msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här." msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Detta värde kan inte enbart bestå av siffror." #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152 msgid "Enter a whole number." msgstr "Fyll i ett heltal." Loading @@ -3617,7 +3627,7 @@ msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare." msgid "Invalid date: %s" msgstr "Ogiltigt datum: %s" #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:522 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:548 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Fyll i ett giltigt datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." Loading @@ -3625,20 +3635,20 @@ msgstr "Fyll i ett giltigt datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Fyll i ett giltigt klockslag med formatet TT:MM." #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:599 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:625 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM." #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Fyll i en giltig e-postadress." #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433 #: oldforms/__init__.py:687 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formuläret." #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." Loading Loading @@ -3874,57 +3884,57 @@ msgstr "" msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s." #: db/models/fields/__init__.py:52 #: db/models/fields/__init__.py:54 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "%(optname)s med detta %(fieldname)s finns redan." #: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:322 #: db/models/fields/__init__.py:754 db/models/fields/__init__.py:765 #: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 #: db/models/fields/__init__.py:179 db/models/fields/__init__.py:348 #: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791 #: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374 msgid "This field is required." msgstr "Detta fält måste fyllas i." #: db/models/fields/__init__.py:422 #: db/models/fields/__init__.py:448 msgid "This value must be an integer." msgstr "Detta värde måste vara ett heltal." #: db/models/fields/__init__.py:461 #: db/models/fields/__init__.py:487 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Detta värde måste vara antingen True eller False." #: db/models/fields/__init__.py:485 #: db/models/fields/__init__.py:511 msgid "This field cannot be null." msgstr "Detta fält får inte vara null." #: db/models/fields/__init__.py:663 #: db/models/fields/__init__.py:689 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Detta värde måste vara ett decimaltal." #: db/models/fields/__init__.py:774 #: db/models/fields/__init__.py:800 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn." #: db/models/fields/__init__.py:945 #: db/models/fields/__init__.py:981 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Detta värde måste vara antingen None, True eller False." #: db/models/fields/related.py:93 #: db/models/fields/related.py:94 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Var god fyll i giltig %s." #: db/models/fields/related.py:694 #: db/models/fields/related.py:721 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Separera flera ID-nummer med kommatecken." #: db/models/fields/related.py:696 #: db/models/fields/related.py:723 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Håll ner \"Control\" eller \"Command\" på en Mac för att välja fler än en." #: db/models/fields/related.py:743 #: db/models/fields/related.py:770 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" Loading @@ -3934,101 +3944,101 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga." #: newforms/fields.py:46 #: newforms/fields.py:47 msgid "Enter a valid value." msgstr "Fyll i ett giltigt värde." #: newforms/fields.py:123 #: newforms/fields.py:124 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Kontrollera att detta värde har högst %(max)d tecken (det har %(length)d)." #: newforms/fields.py:124 #: newforms/fields.py:125 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Kontrollera att detta värde har minst %(min)d tecken (det har %(length)d)." #: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Kontrollera att detta värde är mindre eller lika med %s." #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 #: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Kontrollera att detta värde är mer eller lika med %s." #: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 #: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 msgid "Enter a number." msgstr "Fyll i ett tal." #: newforms/fields.py:212 #: newforms/fields.py:213 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än totalt %s siffror." #: newforms/fields.py:213 #: newforms/fields.py:214 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s decimaler." #: newforms/fields.py:214 #: newforms/fields.py:215 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s siffror före decimaltecknet." #: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723 #: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751 msgid "Enter a valid date." msgstr "Fyll i ett giltigt datum." #: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724 #: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752 msgid "Enter a valid time." msgstr "Fyll i en giltig tid." #: newforms/fields.py:334 #: newforms/fields.py:335 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid." #: newforms/fields.py:433 #: newforms/fields.py:434 msgid "No file was submitted." msgstr "Ingen fil skickades." #: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 #: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Den skickade filen är tom." #: newforms/fields.py:496 #: newforms/fields.py:497 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Fyll i en giltig URL." #: newforms/fields.py:497 #: newforms/fields.py:498 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk." #: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:300 #: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga " "alternativ." #: newforms/fields.py:598 #: newforms/fields.py:599 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Välj ett giltigt alternativ. %(value)s finns inte bland tillgängliga " "alternativ." #: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:360 #: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371 msgid "Enter a list of values." msgstr "Fyll i en lista med värden." #: newforms/fields.py:752 #: newforms/fields.py:780 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Fyll i en giltig IPv4 adress." #: newforms/models.py:361 #: newforms/models.py:372 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "" Loading Loading @@ -4062,28 +4072,28 @@ msgstr "Fyll i ett positivt tal." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767." #: template/defaultfilters.py:695 #: template/defaultfilters.py:698 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ja,nej,kanske" #: template/defaultfilters.py:726 #: template/defaultfilters.py:729 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d byte" #: template/defaultfilters.py:728 #: template/defaultfilters.py:731 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" #: template/defaultfilters.py:730 #: template/defaultfilters.py:733 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: template/defaultfilters.py:731 #: template/defaultfilters.py:734 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" Loading Loading @@ -4381,5 +4391,8 @@ msgstr "%(verbose_name)s uppdaterades." msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s togs bort." #~ msgid "Brazilian" #~ msgstr "Brasilianska" #~ msgid "Gaeilge" #~ msgstr "Gaeliska" Loading
django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +153 −140 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-16 16:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 00:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-26 10:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 11:15+0200\n" "Last-Translator: Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>\n" "Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Loading @@ -17,191 +17,191 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" #: conf/global_settings.py:39 #: conf/global_settings.py:43 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" #: conf/global_settings.py:40 #: conf/global_settings.py:44 msgid "Bengali" msgstr "Bengaliska" #: conf/global_settings.py:41 #: conf/global_settings.py:45 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgariska" #: conf/global_settings.py:42 #: conf/global_settings.py:46 msgid "Catalan" msgstr "Katalanska" #: conf/global_settings.py:43 #: conf/global_settings.py:47 msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" #: conf/global_settings.py:44 #: conf/global_settings.py:48 msgid "Welsh" msgstr "Walesiska" #: conf/global_settings.py:45 #: conf/global_settings.py:49 msgid "Danish" msgstr "Danska" #: conf/global_settings.py:46 #: conf/global_settings.py:50 msgid "German" msgstr "Tyska" #: conf/global_settings.py:47 #: conf/global_settings.py:51 msgid "Greek" msgstr "Grekiska" #: conf/global_settings.py:48 #: conf/global_settings.py:52 msgid "English" msgstr "Engelska" #: conf/global_settings.py:49 #: conf/global_settings.py:53 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" #: conf/global_settings.py:50 #: conf/global_settings.py:54 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Argentisk Spanska" #: conf/global_settings.py:51 #: conf/global_settings.py:55 msgid "Basque" msgstr "Baskiska" #: conf/global_settings.py:52 #: conf/global_settings.py:56 msgid "Persian" msgstr "Persiska" #: conf/global_settings.py:53 #: conf/global_settings.py:57 msgid "Finnish" msgstr "Finska" #: conf/global_settings.py:54 #: conf/global_settings.py:58 msgid "French" msgstr "Franska" #: conf/global_settings.py:55 #: conf/global_settings.py:59 msgid "Irish" msgstr "Irländska" #: conf/global_settings.py:56 #: conf/global_settings.py:60 msgid "Galician" msgstr "Galisiska" #: conf/global_settings.py:57 #: conf/global_settings.py:61 msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" #: conf/global_settings.py:58 #: conf/global_settings.py:62 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreiska" #: conf/global_settings.py:59 #: conf/global_settings.py:63 msgid "Croatian" msgstr "Kroatiska" #: conf/global_settings.py:60 #: conf/global_settings.py:64 msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" #: conf/global_settings.py:61 #: conf/global_settings.py:65 msgid "Italian" msgstr "Italienska" #: conf/global_settings.py:62 #: conf/global_settings.py:66 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" #: conf/global_settings.py:63 #: conf/global_settings.py:67 msgid "Georgian" msgstr "Georgiska" #: conf/global_settings.py:64 #: conf/global_settings.py:68 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" #: conf/global_settings.py:65 #: conf/global_settings.py:69 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: conf/global_settings.py:66 #: conf/global_settings.py:70 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: conf/global_settings.py:67 #: conf/global_settings.py:71 msgid "Latvian" msgstr "Lettiska" #: conf/global_settings.py:68 #: conf/global_settings.py:72 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" #: conf/global_settings.py:69 #: conf/global_settings.py:73 msgid "Dutch" msgstr "Holländska" #: conf/global_settings.py:70 #: conf/global_settings.py:74 msgid "Norwegian" msgstr "Norska" #: conf/global_settings.py:71 #: conf/global_settings.py:75 msgid "Polish" msgstr "Polska" #: conf/global_settings.py:72 #: conf/global_settings.py:76 msgid "Portugese" msgstr "Portugisiska" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Brazilian" msgstr "Brasilianska" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasiliensk portugisiska" #: conf/global_settings.py:74 #: conf/global_settings.py:78 msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" #: conf/global_settings.py:75 #: conf/global_settings.py:79 msgid "Russian" msgstr "Ryska" #: conf/global_settings.py:76 #: conf/global_settings.py:80 msgid "Slovak" msgstr "Slovakiska" #: conf/global_settings.py:77 #: conf/global_settings.py:81 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" #: conf/global_settings.py:78 #: conf/global_settings.py:82 msgid "Serbian" msgstr "Serbiska" #: conf/global_settings.py:79 #: conf/global_settings.py:83 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" #: conf/global_settings.py:80 #: conf/global_settings.py:84 msgid "Tamil" msgstr "Tamilska" #: conf/global_settings.py:81 #: conf/global_settings.py:85 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: conf/global_settings.py:82 #: conf/global_settings.py:86 msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" #: conf/global_settings.py:83 #: conf/global_settings.py:87 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" #: conf/global_settings.py:84 #: conf/global_settings.py:88 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Förenklad Kinesiska" #: conf/global_settings.py:85 #: conf/global_settings.py:89 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionell Kinesiska" Loading Loading @@ -504,8 +504,8 @@ msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "Detta objekt har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till " "via denna administrationssida." "Detta objekt har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till via " "denna administrationssida." #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" Loading Loading @@ -729,8 +729,7 @@ msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" msgstr "" "Du är välkommen att ändra detta lösenord genom att gå till denna sida:" msgstr "Du är välkommen att ändra detta lösenord genom att gå till denna sida:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Your username, in case you've forgotten:" Loading Loading @@ -828,15 +827,15 @@ msgstr "" "Det verkar som att din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. " "Aktivera cookies, ladda om denna sida och försök igen." #: contrib/admin/views/decorators.py:90 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Användarnamn får inte innehålla '@'-tecknet." #: contrib/admin/views/decorators.py:92 #: contrib/admin/views/decorators.py:89 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället." #: contrib/admin/views/decorators.py:93 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Användarnamn får inte innehålla '@'-tecknet." #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 #: contrib/admin/views/doc.py:52 msgid "tag:" Loading Loading @@ -960,7 +959,7 @@ msgstr "Text" msgid "Time" msgstr "Tid" #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8 msgid "URL" msgstr "URL" Loading Loading @@ -1067,7 +1066,7 @@ msgstr "Välj %s" msgid "Select %s to change" msgstr "Välj %s att ändra" #: contrib/admin/views/main.py:784 #: contrib/admin/views/main.py:765 msgid "Database error" msgstr "Databasfel" Loading Loading @@ -1186,11 +1185,11 @@ msgstr "aktiv" #: contrib/auth/models.py:137 msgid "" "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Anger om användaren kan logga in till Django-adminsidan. Avmarkera denna " "istället för att ta bort konton." "Anger om användaren skall betraktas som aktiv. Avmarkera detta istället " "för att ta bort konton." #: contrib/auth/models.py:138 msgid "superuser status" Loading Loading @@ -1322,8 +1321,8 @@ msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" "Bocka för denna ruta om kommentaren är olämplig. Ett \"Denna " "kommentar har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället." "Bocka för denna ruta om kommentaren är olämplig. Ett \"Denna kommentar har " "tagits bort\"-meddelande kommer visas istället." #: contrib/comments/models.py:96 msgid "comments" Loading Loading @@ -1488,13 +1487,13 @@ msgid_plural "" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" "Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)" "s kommentar:\n" "Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)s " "kommentar:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" "Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)" "s kommentarer:\n" "Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)s " "kommentarer:\n" "\n" "%(text)s" Loading Loading @@ -1551,80 +1550,92 @@ msgstr "Ogiltigt kommentar-ID" msgid "No voting for yourself" msgstr "Du får inte rösta på dig själv" #: contrib/contenttypes/models.py:37 #: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "python klassnamn för modell" #: contrib/contenttypes/models.py:40 #: contrib/contenttypes/models.py:71 msgid "content type" msgstr "innehålls typ" #: contrib/contenttypes/models.py:41 #: contrib/contenttypes/models.py:72 msgid "content types" msgstr "innehålls typer" #: contrib/flatpages/models.py:8 #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedstreck." #: contrib/flatpages/models.py:9 #: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "title" msgstr "titel" #: contrib/flatpages/models.py:10 #: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "content" msgstr "innehåll" #: contrib/flatpages/models.py:11 #: contrib/flatpages/models.py:12 msgid "enable comments" msgstr "aktivera kommentarer" #: contrib/flatpages/models.py:12 #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "template name" msgstr "mallnamn" #: contrib/flatpages/models.py:13 #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" "Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om detta inte fylls i kommer systemet " "att använda 'flatpages/default.html'." "Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om detta inte fylls i kommer systemet att " "använda 'flatpages/default.html'." #: contrib/flatpages/models.py:14 #: contrib/flatpages/models.py:15 msgid "registration required" msgstr "registrering krävs" #: contrib/flatpages/models.py:14 #: contrib/flatpages/models.py:15 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" "Om detta bockas för kommer endast inloggade användare kunna se sidan." msgstr "Om detta bockas för kommer endast inloggade användare kunna se sidan." #: contrib/flatpages/models.py:18 #: contrib/flatpages/models.py:20 msgid "flat page" msgstr "statisk sida" #: contrib/flatpages/models.py:19 #: contrib/flatpages/models.py:21 msgid "flat pages" msgstr "statiska sidor" #: contrib/flatpages/models.py:27 msgid "Advanced options" msgstr "Avancerade inställningar" # Setting these as fuzzy because they might not make sense in Swedish. Consider # the code's usage of them. They turn numbers such as 1 in to 1st, which isn't # how we do it in Swedish, we do it by textualizing the number: first, första. # For the time being, we'll leave these as fuzzy, IMO. // toxik #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 #,fuzzy msgid "th" msgstr "" msgstr ":a" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 #,fuzzy msgid "st" msgstr "" msgstr ":a" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 #,fuzzy msgid "nd" msgstr "" msgstr ":e" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 #,fuzzy msgid "rd" msgstr "" msgstr ":e" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 #, python-format Loading Loading @@ -3551,8 +3562,7 @@ msgstr "webbplatser" #: core/validators.py:72 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "" "Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck." msgstr "Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck." #: core/validators.py:76 msgid "" Loading Loading @@ -3600,7 +3610,7 @@ msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här." msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Detta värde kan inte enbart bestå av siffror." #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152 msgid "Enter a whole number." msgstr "Fyll i ett heltal." Loading @@ -3617,7 +3627,7 @@ msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare." msgid "Invalid date: %s" msgstr "Ogiltigt datum: %s" #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:522 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:548 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Fyll i ett giltigt datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." Loading @@ -3625,20 +3635,20 @@ msgstr "Fyll i ett giltigt datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Fyll i ett giltigt klockslag med formatet TT:MM." #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:599 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:625 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM." #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Fyll i en giltig e-postadress." #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433 #: oldforms/__init__.py:687 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formuläret." #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." Loading Loading @@ -3874,57 +3884,57 @@ msgstr "" msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s." #: db/models/fields/__init__.py:52 #: db/models/fields/__init__.py:54 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "%(optname)s med detta %(fieldname)s finns redan." #: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:322 #: db/models/fields/__init__.py:754 db/models/fields/__init__.py:765 #: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 #: db/models/fields/__init__.py:179 db/models/fields/__init__.py:348 #: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791 #: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374 msgid "This field is required." msgstr "Detta fält måste fyllas i." #: db/models/fields/__init__.py:422 #: db/models/fields/__init__.py:448 msgid "This value must be an integer." msgstr "Detta värde måste vara ett heltal." #: db/models/fields/__init__.py:461 #: db/models/fields/__init__.py:487 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Detta värde måste vara antingen True eller False." #: db/models/fields/__init__.py:485 #: db/models/fields/__init__.py:511 msgid "This field cannot be null." msgstr "Detta fält får inte vara null." #: db/models/fields/__init__.py:663 #: db/models/fields/__init__.py:689 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Detta värde måste vara ett decimaltal." #: db/models/fields/__init__.py:774 #: db/models/fields/__init__.py:800 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn." #: db/models/fields/__init__.py:945 #: db/models/fields/__init__.py:981 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Detta värde måste vara antingen None, True eller False." #: db/models/fields/related.py:93 #: db/models/fields/related.py:94 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Var god fyll i giltig %s." #: db/models/fields/related.py:694 #: db/models/fields/related.py:721 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Separera flera ID-nummer med kommatecken." #: db/models/fields/related.py:696 #: db/models/fields/related.py:723 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Håll ner \"Control\" eller \"Command\" på en Mac för att välja fler än en." #: db/models/fields/related.py:743 #: db/models/fields/related.py:770 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" Loading @@ -3934,101 +3944,101 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga." #: newforms/fields.py:46 #: newforms/fields.py:47 msgid "Enter a valid value." msgstr "Fyll i ett giltigt värde." #: newforms/fields.py:123 #: newforms/fields.py:124 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Kontrollera att detta värde har högst %(max)d tecken (det har %(length)d)." #: newforms/fields.py:124 #: newforms/fields.py:125 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Kontrollera att detta värde har minst %(min)d tecken (det har %(length)d)." #: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Kontrollera att detta värde är mindre eller lika med %s." #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 #: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Kontrollera att detta värde är mer eller lika med %s." #: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 #: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 msgid "Enter a number." msgstr "Fyll i ett tal." #: newforms/fields.py:212 #: newforms/fields.py:213 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än totalt %s siffror." #: newforms/fields.py:213 #: newforms/fields.py:214 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s decimaler." #: newforms/fields.py:214 #: newforms/fields.py:215 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s siffror före decimaltecknet." #: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723 #: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751 msgid "Enter a valid date." msgstr "Fyll i ett giltigt datum." #: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724 #: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752 msgid "Enter a valid time." msgstr "Fyll i en giltig tid." #: newforms/fields.py:334 #: newforms/fields.py:335 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid." #: newforms/fields.py:433 #: newforms/fields.py:434 msgid "No file was submitted." msgstr "Ingen fil skickades." #: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 #: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Den skickade filen är tom." #: newforms/fields.py:496 #: newforms/fields.py:497 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Fyll i en giltig URL." #: newforms/fields.py:497 #: newforms/fields.py:498 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk." #: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:300 #: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga " "alternativ." #: newforms/fields.py:598 #: newforms/fields.py:599 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Välj ett giltigt alternativ. %(value)s finns inte bland tillgängliga " "alternativ." #: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:360 #: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371 msgid "Enter a list of values." msgstr "Fyll i en lista med värden." #: newforms/fields.py:752 #: newforms/fields.py:780 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Fyll i en giltig IPv4 adress." #: newforms/models.py:361 #: newforms/models.py:372 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "" Loading Loading @@ -4062,28 +4072,28 @@ msgstr "Fyll i ett positivt tal." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767." #: template/defaultfilters.py:695 #: template/defaultfilters.py:698 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ja,nej,kanske" #: template/defaultfilters.py:726 #: template/defaultfilters.py:729 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d byte" #: template/defaultfilters.py:728 #: template/defaultfilters.py:731 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" #: template/defaultfilters.py:730 #: template/defaultfilters.py:733 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: template/defaultfilters.py:731 #: template/defaultfilters.py:734 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" Loading Loading @@ -4381,5 +4391,8 @@ msgstr "%(verbose_name)s uppdaterades." msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s togs bort." #~ msgid "Brazilian" #~ msgstr "Brasilianska" #~ msgid "Gaeilge" #~ msgstr "Gaeliska"