Loading django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo −89 B (59.2 KiB) File changed.No diff preview for this file type. View original file View changed file django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po +85 −89 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-01 16:47-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-01 16:54-0300\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-02 18:31-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-02 18:34-0300\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n" "Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Loading Loading @@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "Este mes" msgid "This year" msgstr "Este año" #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "No" msgstr "No" #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" Loading Loading @@ -285,60 +285,60 @@ msgstr "entrada de registro" msgid "log entries" msgstr "entradas de registro" #: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: contrib/admin/options.py:332 #: contrib/admin/options.py:338 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Modifica %s." #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 #: forms/models.py:264 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 #: forms/models.py:275 msgid "and" msgstr "y" #: contrib/admin/options.py:337 #: contrib/admin/options.py:343 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:341 #: contrib/admin/options.py:347 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:346 #: contrib/admin/options.py:352 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:350 #: contrib/admin/options.py:356 msgid "No fields changed." msgstr "No ha modificado ningún campo." #: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." #: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 #: contrib/auth/admin.py:59 msgid "You may edit it again below." msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo." #: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo." #: contrib/admin/options.py:446 #: contrib/admin/options.py:452 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." #: contrib/admin/options.py:454 #: contrib/admin/options.py:460 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." Loading @@ -346,35 +346,35 @@ msgstr "" "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente " "abajo." #: contrib/admin/options.py:530 #: contrib/admin/options.py:536 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Agregar %s" #: contrib/admin/options.py:608 #: contrib/admin/options.py:614 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modificar %s" #: contrib/admin/options.py:640 #: contrib/admin/options.py:646 msgid "Database error" msgstr "Error de base de datos" #: contrib/admin/options.py:690 #: contrib/admin/options.py:696 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." #: contrib/admin/options.py:697 #: contrib/admin/options.py:703 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" #: contrib/admin/options.py:726 #: contrib/admin/options.py:732 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Historia de modificaciones: %s" #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/auth/forms.py:80 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" Loading @@ -383,15 +383,11 @@ msgstr "" "Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note " "que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." msgstr "" "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado. No se " "preocupe: su envío ha sido guardado." #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado." #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." Loading @@ -399,29 +395,29 @@ msgstr "" "Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Por favor " "actívelas, recargue esta página, e inténtelo de nuevo." #: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 #: contrib/admin/views/decorators.py:94 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'." #: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90 #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "" "Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente " "nuevamente usando '%s'." #: contrib/admin/sites.py:336 #: contrib/admin/sites.py:313 msgid "Site administration" msgstr "Administración de sitio" #: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:30 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Identificarse" #: contrib/admin/sites.py:406 #: contrib/admin/sites.py:373 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "Administración de %s" Loading Loading @@ -452,11 +448,11 @@ msgstr "Actualmente" msgid "Change:" msgstr "Modificar:" #: contrib/admin/widgets.py:120 #: contrib/admin/widgets.py:121 msgid "Lookup" msgstr "Buscar" #: contrib/admin/widgets.py:204 #: contrib/admin/widgets.py:228 msgid "Add Another" msgstr "Agregar otro/a" Loading Loading @@ -919,16 +915,16 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:" msgid "Reset my password" msgstr "Recuperar mi contraseña" #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 msgid "All dates" msgstr "Todas las fechas" #: contrib/admin/views/main.py:65 #: contrib/admin/views/main.py:69 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Seleccione %s" #: contrib/admin/views/main.py:65 #: contrib/admin/views/main.py:69 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Seleccione %s a modificar" Loading Loading @@ -1064,7 +1060,7 @@ msgstr "Texto" msgid "Time" msgstr "Hora" #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" Loading Loading @@ -1373,7 +1369,7 @@ msgstr "mensaje" msgid "Logged out" msgstr "Sesión cerrada" #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:425 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" Loading @@ -1385,24 +1381,24 @@ msgstr "Contenido" msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" #: contrib/comments/forms.py:19 #: contrib/comments/forms.py:20 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/comments/forms.py:21 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/comments/forms.py:23 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: contrib/comments/forms.py:25 #: contrib/comments/forms.py:26 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam" #: contrib/comments/forms.py:125 #: contrib/comments/forms.py:126 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." Loading Loading @@ -3582,57 +3578,57 @@ msgstr "nombre para visualizar" msgid "sites" msgstr "sitios" #: db/models/fields/__init__.py:350 db/models/fields/__init__.py:685 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 msgid "This value must be an integer." msgstr "Este valor debe ser un número entero." #: db/models/fields/__init__.py:381 #: db/models/fields/__init__.py:379 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Este valor debe ser True o False." #: db/models/fields/__init__.py:414 #: db/models/fields/__init__.py:412 msgid "This field cannot be null." msgstr "Este campo no puede ser nulo." #: db/models/fields/__init__.py:430 #: db/models/fields/__init__.py:428 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." #: db/models/fields/__init__.py:461 #: db/models/fields/__init__.py:459 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." #: db/models/fields/__init__.py:470 #: db/models/fields/__init__.py:468 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Fecha no válida: %s" #: db/models/fields/__init__.py:534 db/models/fields/__init__.py:552 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" "Introduzca un valor de fecha/hora válido en formato AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]]." #: db/models/fields/__init__.py:588 #: db/models/fields/__init__.py:586 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Este valor debe ser un número decimal." #: db/models/fields/__init__.py:721 #: db/models/fields/__init__.py:719 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Este valor debe ser None, True o False." #: db/models/fields/__init__.py:829 db/models/fields/__init__.py:843 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/related.py:753 #: db/models/fields/related.py:763 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar " "más de uno." #: db/models/fields/related.py:830 #: db/models/fields/related.py:840 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" Loading @@ -3652,79 +3648,79 @@ msgstr "Este campo es obligatorio." msgid "Enter a valid value." msgstr "Introduzca un valor válido." #: forms/fields.py:135 #: forms/fields.py:138 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(max)d caracteres (tiene %" "(length)d)." #: forms/fields.py:136 #: forms/fields.py:139 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Asegúrese de que este valor tenga al menos %(min)d caracteres (tiene %" "(length)d)." #: forms/fields.py:163 #: forms/fields.py:166 msgid "Enter a whole number." msgstr "Introduzca un número entero." #: forms/fields.py:164 forms/fields.py:193 forms/fields.py:222 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %s." #: forms/fields.py:165 forms/fields.py:194 forms/fields.py:223 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %s." #: forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 msgid "Enter a number." msgstr "Introduzca un número." #: forms/fields.py:224 #: forms/fields.py:227 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Asegúrese de que no existan en total mas de %s dígitos." #: forms/fields.py:225 #: forms/fields.py:228 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s lugares decimales." #: forms/fields.py:226 #: forms/fields.py:229 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s dígitos antes del punto decimal." #: forms/fields.py:284 forms/fields.py:844 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 msgid "Enter a valid date." msgstr "Introduzca una fecha válida." #: forms/fields.py:318 forms/fields.py:845 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 msgid "Enter a valid time." msgstr "Introduzca un valor de hora válido." #: forms/fields.py:357 #: forms/fields.py:360 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido." #: forms/fields.py:443 #: forms/fields.py:446 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario." #: forms/fields.py:444 #: forms/fields.py:447 msgid "No file was submitted." msgstr "No se envió ningún archivo." #: forms/fields.py:445 #: forms/fields.py:448 msgid "The submitted file is empty." msgstr "El archivo enviado está vacío." #: forms/fields.py:474 #: forms/fields.py:477 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." Loading @@ -3732,30 +3728,30 @@ msgstr "" "Envíe una imagen válida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se " "trataba de una imagen corrupta." #: forms/fields.py:535 #: forms/fields.py:538 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Introduzca una URL válida." #: forms/fields.py:536 #: forms/fields.py:539 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "La URL parece ser un enlace roto." #: forms/fields.py:615 forms/fields.py:693 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones " "disponibles." #: forms/fields.py:694 forms/fields.py:755 forms/models.py:633 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 msgid "Enter a list of values." msgstr "Introduzca una lista de valores." #: forms/fields.py:873 #: forms/fields.py:877 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida" #: forms/fields.py:883 #: forms/fields.py:887 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente en letras, números o guiones." Loading @@ -3764,18 +3760,18 @@ msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente en letras, números o guiones." msgid "Order" msgstr "Ordenar" #: forms/models.py:258 forms/models.py:266 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "Ya existe un/a %(model_name)s con este/a %(field_label)s." #: forms/models.py:565 #: forms/models.py:584 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones " "disponibles." #: forms/models.py:634 #: forms/models.py:655 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "" Loading Loading
django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo −89 B (59.2 KiB) File changed.No diff preview for this file type. View original file View changed file
django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po +85 −89 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-01 16:47-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-01 16:54-0300\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-02 18:31-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-02 18:34-0300\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n" "Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Loading Loading @@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "Este mes" msgid "This year" msgstr "Este año" #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "No" msgstr "No" #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" Loading Loading @@ -285,60 +285,60 @@ msgstr "entrada de registro" msgid "log entries" msgstr "entradas de registro" #: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: contrib/admin/options.py:332 #: contrib/admin/options.py:338 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Modifica %s." #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 #: forms/models.py:264 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 #: forms/models.py:275 msgid "and" msgstr "y" #: contrib/admin/options.py:337 #: contrib/admin/options.py:343 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:341 #: contrib/admin/options.py:347 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:346 #: contrib/admin/options.py:352 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:350 #: contrib/admin/options.py:356 msgid "No fields changed." msgstr "No ha modificado ningún campo." #: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." #: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 #: contrib/auth/admin.py:59 msgid "You may edit it again below." msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo." #: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo." #: contrib/admin/options.py:446 #: contrib/admin/options.py:452 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." #: contrib/admin/options.py:454 #: contrib/admin/options.py:460 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." Loading @@ -346,35 +346,35 @@ msgstr "" "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente " "abajo." #: contrib/admin/options.py:530 #: contrib/admin/options.py:536 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Agregar %s" #: contrib/admin/options.py:608 #: contrib/admin/options.py:614 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modificar %s" #: contrib/admin/options.py:640 #: contrib/admin/options.py:646 msgid "Database error" msgstr "Error de base de datos" #: contrib/admin/options.py:690 #: contrib/admin/options.py:696 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." #: contrib/admin/options.py:697 #: contrib/admin/options.py:703 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" #: contrib/admin/options.py:726 #: contrib/admin/options.py:732 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Historia de modificaciones: %s" #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/auth/forms.py:80 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" Loading @@ -383,15 +383,11 @@ msgstr "" "Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note " "que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." msgstr "" "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado. No se " "preocupe: su envío ha sido guardado." #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado." #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." Loading @@ -399,29 +395,29 @@ msgstr "" "Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Por favor " "actívelas, recargue esta página, e inténtelo de nuevo." #: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 #: contrib/admin/views/decorators.py:94 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'." #: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90 #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "" "Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente " "nuevamente usando '%s'." #: contrib/admin/sites.py:336 #: contrib/admin/sites.py:313 msgid "Site administration" msgstr "Administración de sitio" #: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:30 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Identificarse" #: contrib/admin/sites.py:406 #: contrib/admin/sites.py:373 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "Administración de %s" Loading Loading @@ -452,11 +448,11 @@ msgstr "Actualmente" msgid "Change:" msgstr "Modificar:" #: contrib/admin/widgets.py:120 #: contrib/admin/widgets.py:121 msgid "Lookup" msgstr "Buscar" #: contrib/admin/widgets.py:204 #: contrib/admin/widgets.py:228 msgid "Add Another" msgstr "Agregar otro/a" Loading Loading @@ -919,16 +915,16 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:" msgid "Reset my password" msgstr "Recuperar mi contraseña" #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 msgid "All dates" msgstr "Todas las fechas" #: contrib/admin/views/main.py:65 #: contrib/admin/views/main.py:69 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Seleccione %s" #: contrib/admin/views/main.py:65 #: contrib/admin/views/main.py:69 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Seleccione %s a modificar" Loading Loading @@ -1064,7 +1060,7 @@ msgstr "Texto" msgid "Time" msgstr "Hora" #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" Loading Loading @@ -1373,7 +1369,7 @@ msgstr "mensaje" msgid "Logged out" msgstr "Sesión cerrada" #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:425 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" Loading @@ -1385,24 +1381,24 @@ msgstr "Contenido" msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" #: contrib/comments/forms.py:19 #: contrib/comments/forms.py:20 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/comments/forms.py:21 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/comments/forms.py:23 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: contrib/comments/forms.py:25 #: contrib/comments/forms.py:26 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam" #: contrib/comments/forms.py:125 #: contrib/comments/forms.py:126 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." Loading Loading @@ -3582,57 +3578,57 @@ msgstr "nombre para visualizar" msgid "sites" msgstr "sitios" #: db/models/fields/__init__.py:350 db/models/fields/__init__.py:685 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 msgid "This value must be an integer." msgstr "Este valor debe ser un número entero." #: db/models/fields/__init__.py:381 #: db/models/fields/__init__.py:379 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Este valor debe ser True o False." #: db/models/fields/__init__.py:414 #: db/models/fields/__init__.py:412 msgid "This field cannot be null." msgstr "Este campo no puede ser nulo." #: db/models/fields/__init__.py:430 #: db/models/fields/__init__.py:428 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." #: db/models/fields/__init__.py:461 #: db/models/fields/__init__.py:459 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." #: db/models/fields/__init__.py:470 #: db/models/fields/__init__.py:468 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Fecha no válida: %s" #: db/models/fields/__init__.py:534 db/models/fields/__init__.py:552 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" "Introduzca un valor de fecha/hora válido en formato AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]]." #: db/models/fields/__init__.py:588 #: db/models/fields/__init__.py:586 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Este valor debe ser un número decimal." #: db/models/fields/__init__.py:721 #: db/models/fields/__init__.py:719 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Este valor debe ser None, True o False." #: db/models/fields/__init__.py:829 db/models/fields/__init__.py:843 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/related.py:753 #: db/models/fields/related.py:763 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar " "más de uno." #: db/models/fields/related.py:830 #: db/models/fields/related.py:840 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" Loading @@ -3652,79 +3648,79 @@ msgstr "Este campo es obligatorio." msgid "Enter a valid value." msgstr "Introduzca un valor válido." #: forms/fields.py:135 #: forms/fields.py:138 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(max)d caracteres (tiene %" "(length)d)." #: forms/fields.py:136 #: forms/fields.py:139 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Asegúrese de que este valor tenga al menos %(min)d caracteres (tiene %" "(length)d)." #: forms/fields.py:163 #: forms/fields.py:166 msgid "Enter a whole number." msgstr "Introduzca un número entero." #: forms/fields.py:164 forms/fields.py:193 forms/fields.py:222 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %s." #: forms/fields.py:165 forms/fields.py:194 forms/fields.py:223 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %s." #: forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 msgid "Enter a number." msgstr "Introduzca un número." #: forms/fields.py:224 #: forms/fields.py:227 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Asegúrese de que no existan en total mas de %s dígitos." #: forms/fields.py:225 #: forms/fields.py:228 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s lugares decimales." #: forms/fields.py:226 #: forms/fields.py:229 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s dígitos antes del punto decimal." #: forms/fields.py:284 forms/fields.py:844 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 msgid "Enter a valid date." msgstr "Introduzca una fecha válida." #: forms/fields.py:318 forms/fields.py:845 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 msgid "Enter a valid time." msgstr "Introduzca un valor de hora válido." #: forms/fields.py:357 #: forms/fields.py:360 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido." #: forms/fields.py:443 #: forms/fields.py:446 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario." #: forms/fields.py:444 #: forms/fields.py:447 msgid "No file was submitted." msgstr "No se envió ningún archivo." #: forms/fields.py:445 #: forms/fields.py:448 msgid "The submitted file is empty." msgstr "El archivo enviado está vacío." #: forms/fields.py:474 #: forms/fields.py:477 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." Loading @@ -3732,30 +3728,30 @@ msgstr "" "Envíe una imagen válida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se " "trataba de una imagen corrupta." #: forms/fields.py:535 #: forms/fields.py:538 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Introduzca una URL válida." #: forms/fields.py:536 #: forms/fields.py:539 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "La URL parece ser un enlace roto." #: forms/fields.py:615 forms/fields.py:693 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones " "disponibles." #: forms/fields.py:694 forms/fields.py:755 forms/models.py:633 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 msgid "Enter a list of values." msgstr "Introduzca una lista de valores." #: forms/fields.py:873 #: forms/fields.py:877 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida" #: forms/fields.py:883 #: forms/fields.py:887 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente en letras, números o guiones." Loading @@ -3764,18 +3760,18 @@ msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente en letras, números o guiones." msgid "Order" msgstr "Ordenar" #: forms/models.py:258 forms/models.py:266 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "Ya existe un/a %(model_name)s con este/a %(field_label)s." #: forms/models.py:565 #: forms/models.py:584 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones " "disponibles." #: forms/models.py:634 #: forms/models.py:655 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "" Loading