Loading django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo +391 B (58.5 KiB) File changed.No diff preview for this file type. View original file View changed file django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +73 −49 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-27 14:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-27 15:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-29 00:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-29 00:51+0200\n" "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Loading Loading @@ -284,59 +284,59 @@ msgstr "entrada del registre" msgid "log entries" msgstr "entrades del registre" #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115 #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120 msgid "None" msgstr "cap" #: contrib/admin/options.py:329 #: contrib/admin/options.py:334 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Modificat %s." #: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339 #: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 msgid "and" msgstr "i" #: contrib/admin/options.py:334 #: contrib/admin/options.py:339 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\"" #: contrib/admin/options.py:338 #: contrib/admin/options.py:343 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:343 #: contrib/admin/options.py:348 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:347 #: contrib/admin/options.py:352 msgid "No fields changed." msgstr "Cap camp canviat." #: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51 #: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat afegit/da amb èxit." #: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450 #: contrib/auth/admin.py:57 msgid "You may edit it again below." msgstr "Podeu editar-lo de nou a baix." #: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455 #: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Podeu afegir un altre %s a baix." #: contrib/admin/options.py:443 #: contrib/admin/options.py:448 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s." #: contrib/admin/options.py:451 #: contrib/admin/options.py:456 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." Loading @@ -344,30 +344,30 @@ msgstr "" "S'ha afegit exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou " "abaix." #: contrib/admin/options.py:517 #: contrib/admin/options.py:522 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Afegir %s" #: contrib/admin/options.py:595 #: contrib/admin/options.py:600 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modificar %s" #: contrib/admin/options.py:627 #: contrib/admin/options.py:632 msgid "Database error" msgstr "Error de base de dades" #: contrib/admin/options.py:677 #: contrib/admin/options.py:682 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat eliminat amb èxit." #: contrib/admin/options.py:684 #: contrib/admin/options.py:689 msgid "Are you sure?" msgstr "Esteu segurs?" #: contrib/admin/options.py:713 #: contrib/admin/options.py:718 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Modificar històric: %s" Loading Loading @@ -451,6 +451,14 @@ msgstr "Actualment:" msgid "Change:" msgstr "Modificar:" #: contrib/admin/widgets.py:115 msgid "Lookup" msgstr "Cercar" #: contrib/admin/widgets.py:195 msgid "Add Another" msgstr "Afegir un altre" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" Loading Loading @@ -745,6 +753,9 @@ msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgstr "Introduïu una contrasenya per l'usuari <strong>%(username)s</strong>" #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 #, fuzzy msgid "Delete?" msgstr "Eliminar" #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." Loading Loading @@ -814,7 +825,8 @@ msgstr "Contrasenya restablerta" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada. Ara pot continuar i iniciar sessió." msgstr "" "La seva contrasenya ha estat canviada. Ara pot continuar i iniciar sessió." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password reset confirmation" Loading Loading @@ -1383,7 +1395,8 @@ msgstr "Comentari" msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "" "Si entreu cualsevol cosa en aquest camp el vostre comentari es tractarà com a spam" "Si entreu cualsevol cosa en aquest camp el vostre comentari es tractarà com " "a spam" #: contrib/comments/forms.py:124 #, python-format Loading Loading @@ -1425,7 +1438,8 @@ msgstr "és públic" msgid "" "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgstr "" "Desmarqui aquesta casella per fer desaparèixar aquest comentari del lloc web de forma efectiva." "Desmarqui aquesta casella per fer desaparèixar aquest comentari del lloc web " "de forma efectiva." #: contrib/comments/models.py:61 msgid "is removed" Loading @@ -1444,16 +1458,16 @@ msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "only." msgstr "" "Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això " "el seu nom no es modificable." "Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això el seu " "nom no es modificable." #: contrib/comments/models.py:123 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "only." msgstr "" "Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això " "la seva adreça de correu electrònic no es pot modificar." "Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això la " "seva adreça de correu electrònic no es pot modificar." #: contrib/comments/models.py:148 #, python-format Loading Loading @@ -1541,6 +1555,14 @@ msgstr "pàgina estàtica" msgid "flat pages" msgstr "pàgines estàtiques" #: contrib/formtools/wizard.py:130 msgid "" "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " "form from this page." msgstr "" "Ho sentim, pero el seu formulari ha expirat. Per favor, continui omplint " "el formulari en aquesta pàgina." #: contrib/gis/forms/fields.py:14 msgid "No geometry value provided." msgstr "No s'ha indicat cap valor de geometria." Loading Loading @@ -1705,8 +1727,8 @@ msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXX." #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." msgstr "" "Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social Austriaca en el format " "XXXX XXXXXX." "Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social Austriaca en el format XXXX " "XXXXXX." #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." Loading Loading @@ -2791,8 +2813,7 @@ msgstr "Introduïu un CNP vàlid." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" msgstr "" "Introduïu un IBAN vàlid en el format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." msgstr "Introduïu un IBAN vàlid en el format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." Loading Loading @@ -3556,7 +3577,7 @@ msgstr "nom per mostrar" msgid "sites" msgstr "llocs" #: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:648 #: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:658 msgid "This value must be an integer." msgstr "Aquest valor ha de ser un enter." Loading @@ -3568,28 +3589,33 @@ msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)" msgid "This field cannot be null." msgstr "Aquest camp no pot ser nul." #: db/models/fields/__init__.py:424 #: db/models/fields/__init__.py:403 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Introduïu només dígits separats per comes." #: db/models/fields/__init__.py:434 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Introduïu una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD." #: db/models/fields/__init__.py:433 #: db/models/fields/__init__.py:443 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Data invàlida: %s" #: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515 #: db/models/fields/__init__.py:507 db/models/fields/__init__.py:525 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Introduïu un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." msgstr "" "Introduïu un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/__init__.py:551 #: db/models/fields/__init__.py:561 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal." #: db/models/fields/__init__.py:684 #: db/models/fields/__init__.py:694 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)" #: db/models/fields/__init__.py:783 db/models/fields/__init__.py:797 #: db/models/fields/__init__.py:793 db/models/fields/__init__.py:807 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." Loading Loading @@ -3667,11 +3693,11 @@ msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s decimals." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits decimals." #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815 msgid "Enter a valid date." msgstr "Introduïu una data vàlida." #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805 #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816 msgid "Enter a valid time." msgstr "Introduïu una hora vàlida." Loading Loading @@ -3708,24 +3734,25 @@ msgstr "Introduïu una URL vàlida." msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat." #: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653 #: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides." #: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531 #: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531 msgid "Enter a list of values." msgstr "Introduïu una llista de valors." #: forms/fields.py:833 #: forms/fields.py:844 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida." #: forms/fields.py:843 #: forms/fields.py:854 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions baixos." "Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions " "baixos." #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 msgid "Order" Loading Loading @@ -4067,9 +4094,6 @@ msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat." #~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." #~ msgstr "No es permeten minúscules aquí." #~ msgid "Enter only digits separated by commas." #~ msgstr "Introduïu només dígits separats per comes." #~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." #~ msgstr "Introduïu adreces de correu electrònic vàlides separades per comes." Loading Loading
django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo +391 B (58.5 KiB) File changed.No diff preview for this file type. View original file View changed file
django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +73 −49 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-27 14:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-27 15:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-29 00:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-29 00:51+0200\n" "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Loading Loading @@ -284,59 +284,59 @@ msgstr "entrada del registre" msgid "log entries" msgstr "entrades del registre" #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115 #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120 msgid "None" msgstr "cap" #: contrib/admin/options.py:329 #: contrib/admin/options.py:334 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Modificat %s." #: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339 #: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 msgid "and" msgstr "i" #: contrib/admin/options.py:334 #: contrib/admin/options.py:339 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\"" #: contrib/admin/options.py:338 #: contrib/admin/options.py:343 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:343 #: contrib/admin/options.py:348 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:347 #: contrib/admin/options.py:352 msgid "No fields changed." msgstr "Cap camp canviat." #: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51 #: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat afegit/da amb èxit." #: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450 #: contrib/auth/admin.py:57 msgid "You may edit it again below." msgstr "Podeu editar-lo de nou a baix." #: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455 #: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Podeu afegir un altre %s a baix." #: contrib/admin/options.py:443 #: contrib/admin/options.py:448 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s." #: contrib/admin/options.py:451 #: contrib/admin/options.py:456 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." Loading @@ -344,30 +344,30 @@ msgstr "" "S'ha afegit exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou " "abaix." #: contrib/admin/options.py:517 #: contrib/admin/options.py:522 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Afegir %s" #: contrib/admin/options.py:595 #: contrib/admin/options.py:600 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modificar %s" #: contrib/admin/options.py:627 #: contrib/admin/options.py:632 msgid "Database error" msgstr "Error de base de dades" #: contrib/admin/options.py:677 #: contrib/admin/options.py:682 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat eliminat amb èxit." #: contrib/admin/options.py:684 #: contrib/admin/options.py:689 msgid "Are you sure?" msgstr "Esteu segurs?" #: contrib/admin/options.py:713 #: contrib/admin/options.py:718 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Modificar històric: %s" Loading Loading @@ -451,6 +451,14 @@ msgstr "Actualment:" msgid "Change:" msgstr "Modificar:" #: contrib/admin/widgets.py:115 msgid "Lookup" msgstr "Cercar" #: contrib/admin/widgets.py:195 msgid "Add Another" msgstr "Afegir un altre" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" Loading Loading @@ -745,6 +753,9 @@ msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgstr "Introduïu una contrasenya per l'usuari <strong>%(username)s</strong>" #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 #, fuzzy msgid "Delete?" msgstr "Eliminar" #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." Loading Loading @@ -814,7 +825,8 @@ msgstr "Contrasenya restablerta" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada. Ara pot continuar i iniciar sessió." msgstr "" "La seva contrasenya ha estat canviada. Ara pot continuar i iniciar sessió." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password reset confirmation" Loading Loading @@ -1383,7 +1395,8 @@ msgstr "Comentari" msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "" "Si entreu cualsevol cosa en aquest camp el vostre comentari es tractarà com a spam" "Si entreu cualsevol cosa en aquest camp el vostre comentari es tractarà com " "a spam" #: contrib/comments/forms.py:124 #, python-format Loading Loading @@ -1425,7 +1438,8 @@ msgstr "és públic" msgid "" "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgstr "" "Desmarqui aquesta casella per fer desaparèixar aquest comentari del lloc web de forma efectiva." "Desmarqui aquesta casella per fer desaparèixar aquest comentari del lloc web " "de forma efectiva." #: contrib/comments/models.py:61 msgid "is removed" Loading @@ -1444,16 +1458,16 @@ msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "only." msgstr "" "Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això " "el seu nom no es modificable." "Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això el seu " "nom no es modificable." #: contrib/comments/models.py:123 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "only." msgstr "" "Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això " "la seva adreça de correu electrònic no es pot modificar." "Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això la " "seva adreça de correu electrònic no es pot modificar." #: contrib/comments/models.py:148 #, python-format Loading Loading @@ -1541,6 +1555,14 @@ msgstr "pàgina estàtica" msgid "flat pages" msgstr "pàgines estàtiques" #: contrib/formtools/wizard.py:130 msgid "" "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " "form from this page." msgstr "" "Ho sentim, pero el seu formulari ha expirat. Per favor, continui omplint " "el formulari en aquesta pàgina." #: contrib/gis/forms/fields.py:14 msgid "No geometry value provided." msgstr "No s'ha indicat cap valor de geometria." Loading Loading @@ -1705,8 +1727,8 @@ msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXX." #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." msgstr "" "Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social Austriaca en el format " "XXXX XXXXXX." "Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social Austriaca en el format XXXX " "XXXXXX." #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." Loading Loading @@ -2791,8 +2813,7 @@ msgstr "Introduïu un CNP vàlid." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" msgstr "" "Introduïu un IBAN vàlid en el format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." msgstr "Introduïu un IBAN vàlid en el format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." Loading Loading @@ -3556,7 +3577,7 @@ msgstr "nom per mostrar" msgid "sites" msgstr "llocs" #: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:648 #: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:658 msgid "This value must be an integer." msgstr "Aquest valor ha de ser un enter." Loading @@ -3568,28 +3589,33 @@ msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)" msgid "This field cannot be null." msgstr "Aquest camp no pot ser nul." #: db/models/fields/__init__.py:424 #: db/models/fields/__init__.py:403 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Introduïu només dígits separats per comes." #: db/models/fields/__init__.py:434 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Introduïu una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD." #: db/models/fields/__init__.py:433 #: db/models/fields/__init__.py:443 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Data invàlida: %s" #: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515 #: db/models/fields/__init__.py:507 db/models/fields/__init__.py:525 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Introduïu un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." msgstr "" "Introduïu un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/__init__.py:551 #: db/models/fields/__init__.py:561 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal." #: db/models/fields/__init__.py:684 #: db/models/fields/__init__.py:694 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)" #: db/models/fields/__init__.py:783 db/models/fields/__init__.py:797 #: db/models/fields/__init__.py:793 db/models/fields/__init__.py:807 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." Loading Loading @@ -3667,11 +3693,11 @@ msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s decimals." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits decimals." #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815 msgid "Enter a valid date." msgstr "Introduïu una data vàlida." #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805 #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816 msgid "Enter a valid time." msgstr "Introduïu una hora vàlida." Loading Loading @@ -3708,24 +3734,25 @@ msgstr "Introduïu una URL vàlida." msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat." #: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653 #: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides." #: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531 #: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531 msgid "Enter a list of values." msgstr "Introduïu una llista de valors." #: forms/fields.py:833 #: forms/fields.py:844 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida." #: forms/fields.py:843 #: forms/fields.py:854 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions baixos." "Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions " "baixos." #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 msgid "Order" Loading Loading @@ -4067,9 +4094,6 @@ msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat." #~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." #~ msgstr "No es permeten minúscules aquí." #~ msgid "Enter only digits separated by commas." #~ msgstr "Introduïu només dígits separats per comes." #~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." #~ msgstr "Introduïu adreces de correu electrònic vàlides separades per comes." Loading