Loading django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo −54 B (17.7 KiB) File changed.No diff preview for this file type. View original file View changed file django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po +148 −146 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-16 19:51-0500\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-21 12:42-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n" "Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" Loading @@ -16,6 +16,89 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: contrib/redirects/models/redirects.py:7 msgid "redirect from" msgstr "presmerovaný z" #: contrib/redirects/models/redirects.py:8 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "" "Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'." #: contrib/redirects/models/redirects.py:9 msgid "redirect to" msgstr "presmerovaný na " #: contrib/redirects/models/redirects.py:10 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s " "'http://'." #: contrib/redirects/models/redirects.py:12 msgid "redirect" msgstr "presmerovanie" #: contrib/redirects/models/redirects.py:13 msgid "redirects" msgstr "presmerovania" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 msgid "URL" msgstr "URL" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj " "záverečné lomítka." #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8 msgid "title" msgstr "názov" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9 msgid "content" msgstr "obsah" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10 msgid "enable comments" msgstr "povolené komentáre" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11 msgid "template name" msgstr "meno predlohy" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatpages/default'." msgstr "" "Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije " "'flatpages/default'." #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 msgid "registration required" msgstr "musíte byť zaregistrovaný" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" "Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku." #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17 msgid "flat page" msgstr "plochá stránka" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18 msgid "flat pages" msgstr "ploché stránky" #: contrib/admin/models/admin.py:6 msgid "action time" msgstr "čas udalosti" Loading Loading @@ -310,88 +393,17 @@ msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!" msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Skupina %(site_name)s" #: contrib/redirects/models/redirects.py:7 msgid "redirect from" msgstr "presmerovaný z" #: contrib/redirects/models/redirects.py:8 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "" "Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'." #: contrib/redirects/models/redirects.py:9 msgid "redirect to" msgstr "presmerovaný na " #: contrib/redirects/models/redirects.py:10 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s " "'http://'." #: contrib/redirects/models/redirects.py:12 msgid "redirect" msgstr "presmerovanie" #: contrib/redirects/models/redirects.py:13 msgid "redirects" msgstr "presmerovania" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 msgid "URL" msgstr "URL" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj " "záverečné lomítka." #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8 msgid "title" msgstr "názov" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9 msgid "content" msgstr "obsah" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10 msgid "enable comments" msgstr "povolené komentáre" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11 msgid "template name" msgstr "meno predlohy" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatpages/default'." msgstr "" "Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije " "'flatpages/default'." #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 msgid "registration required" msgstr "musíte byť zaregistrovaný" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" "Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku." #: utils/translation.py:335 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "DATUM_FORMAT" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17 msgid "flat page" msgstr "plochá stránka" #: utils/translation.py:336 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "DATUMCAS_FORMAT" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18 msgid "flat pages" msgstr "ploché stránky" #: utils/translation.py:337 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "CAS_FORMAT" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" Loading Loading @@ -497,18 +509,6 @@ msgstr "Nov." msgid "Dec." msgstr "Dec." #: utils/translation.py:335 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "DATUM_FORMAT" #: utils/translation.py:336 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "DATUMCAS_FORMAT" #: utils/translation.py:337 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "CAS_FORMAT" #: models/core.py:7 msgid "domain name" msgstr "meno domény" Loading Loading @@ -614,8 +614,8 @@ msgid "password" msgstr "heslo" #: models/auth.py:37 msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password." msgstr "Vložte takú hodnotu hesla , ako vám ju vráti MD5, nevkladajte ho priamo. " msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]" msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]" #: models/auth.py:38 msgid "staff status" Loading Loading @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Osobné údaje" msgid "Important dates" msgstr "Dôležité údaje" #: models/auth.py:195 #: models/auth.py:216 msgid "Message" msgstr "Zpráva" Loading Loading @@ -742,71 +742,71 @@ msgstr "Švédsky" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená činština " #: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." #: core/validators.py:63 #: core/validators.py:66 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky a lomítka." #: core/validators.py:71 #: core/validators.py:74 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené." #: core/validators.py:75 #: core/validators.py:78 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené." #: core/validators.py:82 #: core/validators.py:85 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami." #: core/validators.py:94 #: core/validators.py:97 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami." #: core/validators.py:98 #: core/validators.py:101 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu." #: core/validators.py:102 #: core/validators.py:105 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené." #: core/validators.py:106 #: core/validators.py:109 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené." #: core/validators.py:110 #: core/validators.py:113 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic." #: core/validators.py:115 #: core/validators.py:118 msgid "Enter a whole number." msgstr "Vložte celé číslo." #: core/validators.py:119 #: core/validators.py:122 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky." #: core/validators.py:123 #: core/validators.py:126 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." #: core/validators.py:127 #: core/validators.py:130 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM." #: core/validators.py:131 #: core/validators.py:134 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM" #: core/validators.py:135 #: core/validators.py:138 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Vložte platnú e-mail adresu." #: core/validators.py:147 #: core/validators.py:150 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." Loading @@ -814,26 +814,26 @@ msgstr "" "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je " "nahratý poškodený obrázok." #: core/validators.py:154 #: core/validators.py:157 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok." #: core/validators.py:158 #: core/validators.py:161 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neplatné." #: core/validators.py:166 #: core/validators.py:169 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video." #: core/validators.py:170 #: core/validators.py:173 msgid "A valid URL is required." msgstr "Platné URL je požadované." #: core/validators.py:184 #: core/validators.py:187 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" Loading @@ -842,69 +842,70 @@ msgstr "" "Platná HTML je požadovaná. Konkrétne chyby sú:\n" "%s" #: core/validators.py:191 #: core/validators.py:194 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "Zle formované XML: %s" #: core/validators.py:201 #: core/validators.py:204 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Neplatný URL %s" #: core/validators.py:205 core/validators.py:207 #: core/validators.py:208 core/validators.py:210 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný." #: core/validators.py:213 #: core/validators.py:216 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu." #: core/validators.py:228 #: core/validators.py:231 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať." #: core/validators.py:235 #: core/validators.py:238 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. " #: core/validators.py:254 #: core/validators.py:257 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole." #: core/validators.py:263 core/validators.py:274 #: core/validators.py:266 core/validators.py:277 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. " #: core/validators.py:281 #: core/validators.py:284 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s" #: core/validators.py:293 #: core/validators.py:296 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s" msgstr "" "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s" #: core/validators.py:312 #: core/validators.py:315 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené." #: core/validators.py:335 #: core/validators.py:338 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s." #: core/validators.py:346 #: core/validators.py:349 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. " #: core/validators.py:348 #: core/validators.py:351 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" Loading @@ -912,7 +913,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou." msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami." #: core/validators.py:351 #: core/validators.py:354 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" Loading @@ -922,37 +923,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami." #: core/validators.py:361 #: core/validators.py:364 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov." #: core/validators.py:362 #: core/validators.py:365 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov." #: core/validators.py:375 #: core/validators.py:378 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "Formát pre toto pole je chybný." #: core/validators.py:390 #: core/validators.py:393 msgid "This field is invalid." msgstr "Toto pole nie je platné." #: core/validators.py:425 #: core/validators.py:428 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "Nič som nemohol získať z %s." #: core/validators.py:428 #: core/validators.py:431 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" " URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'." #: core/validators.py:461 #: core/validators.py:464 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " Loading @@ -961,7 +962,7 @@ msgstr "" "Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok " "začína s \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:465 #: core/validators.py:468 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " Loading @@ -970,7 +971,7 @@ msgstr "" "Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. " "(Riadok začína s \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:470 #: core/validators.py:473 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" Loading @@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "" "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%" "(start)s\".)" #: core/validators.py:475 #: core/validators.py:478 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" Loading @@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "" "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%" "(start)s\".)" #: core/validators.py:479 #: core/validators.py:482 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " Loading @@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "" "Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok " "začína s \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:484 #: core/validators.py:487 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " Loading @@ -1016,3 +1017,4 @@ msgid "" msgstr "" " Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej " "položky." Loading
django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo −54 B (17.7 KiB) File changed.No diff preview for this file type. View original file View changed file
django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po +148 −146 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-16 19:51-0500\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-21 12:42-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n" "Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" Loading @@ -16,6 +16,89 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: contrib/redirects/models/redirects.py:7 msgid "redirect from" msgstr "presmerovaný z" #: contrib/redirects/models/redirects.py:8 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "" "Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'." #: contrib/redirects/models/redirects.py:9 msgid "redirect to" msgstr "presmerovaný na " #: contrib/redirects/models/redirects.py:10 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s " "'http://'." #: contrib/redirects/models/redirects.py:12 msgid "redirect" msgstr "presmerovanie" #: contrib/redirects/models/redirects.py:13 msgid "redirects" msgstr "presmerovania" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 msgid "URL" msgstr "URL" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj " "záverečné lomítka." #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8 msgid "title" msgstr "názov" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9 msgid "content" msgstr "obsah" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10 msgid "enable comments" msgstr "povolené komentáre" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11 msgid "template name" msgstr "meno predlohy" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatpages/default'." msgstr "" "Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije " "'flatpages/default'." #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 msgid "registration required" msgstr "musíte byť zaregistrovaný" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" "Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku." #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17 msgid "flat page" msgstr "plochá stránka" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18 msgid "flat pages" msgstr "ploché stránky" #: contrib/admin/models/admin.py:6 msgid "action time" msgstr "čas udalosti" Loading Loading @@ -310,88 +393,17 @@ msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!" msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Skupina %(site_name)s" #: contrib/redirects/models/redirects.py:7 msgid "redirect from" msgstr "presmerovaný z" #: contrib/redirects/models/redirects.py:8 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "" "Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'." #: contrib/redirects/models/redirects.py:9 msgid "redirect to" msgstr "presmerovaný na " #: contrib/redirects/models/redirects.py:10 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s " "'http://'." #: contrib/redirects/models/redirects.py:12 msgid "redirect" msgstr "presmerovanie" #: contrib/redirects/models/redirects.py:13 msgid "redirects" msgstr "presmerovania" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 msgid "URL" msgstr "URL" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj " "záverečné lomítka." #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8 msgid "title" msgstr "názov" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9 msgid "content" msgstr "obsah" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10 msgid "enable comments" msgstr "povolené komentáre" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11 msgid "template name" msgstr "meno predlohy" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatpages/default'." msgstr "" "Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije " "'flatpages/default'." #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 msgid "registration required" msgstr "musíte byť zaregistrovaný" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" "Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku." #: utils/translation.py:335 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "DATUM_FORMAT" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17 msgid "flat page" msgstr "plochá stránka" #: utils/translation.py:336 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "DATUMCAS_FORMAT" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18 msgid "flat pages" msgstr "ploché stránky" #: utils/translation.py:337 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "CAS_FORMAT" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" Loading Loading @@ -497,18 +509,6 @@ msgstr "Nov." msgid "Dec." msgstr "Dec." #: utils/translation.py:335 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "DATUM_FORMAT" #: utils/translation.py:336 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "DATUMCAS_FORMAT" #: utils/translation.py:337 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "CAS_FORMAT" #: models/core.py:7 msgid "domain name" msgstr "meno domény" Loading Loading @@ -614,8 +614,8 @@ msgid "password" msgstr "heslo" #: models/auth.py:37 msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password." msgstr "Vložte takú hodnotu hesla , ako vám ju vráti MD5, nevkladajte ho priamo. " msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]" msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]" #: models/auth.py:38 msgid "staff status" Loading Loading @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Osobné údaje" msgid "Important dates" msgstr "Dôležité údaje" #: models/auth.py:195 #: models/auth.py:216 msgid "Message" msgstr "Zpráva" Loading Loading @@ -742,71 +742,71 @@ msgstr "Švédsky" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená činština " #: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." #: core/validators.py:63 #: core/validators.py:66 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky a lomítka." #: core/validators.py:71 #: core/validators.py:74 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené." #: core/validators.py:75 #: core/validators.py:78 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené." #: core/validators.py:82 #: core/validators.py:85 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami." #: core/validators.py:94 #: core/validators.py:97 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami." #: core/validators.py:98 #: core/validators.py:101 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu." #: core/validators.py:102 #: core/validators.py:105 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené." #: core/validators.py:106 #: core/validators.py:109 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené." #: core/validators.py:110 #: core/validators.py:113 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic." #: core/validators.py:115 #: core/validators.py:118 msgid "Enter a whole number." msgstr "Vložte celé číslo." #: core/validators.py:119 #: core/validators.py:122 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky." #: core/validators.py:123 #: core/validators.py:126 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." #: core/validators.py:127 #: core/validators.py:130 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM." #: core/validators.py:131 #: core/validators.py:134 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM" #: core/validators.py:135 #: core/validators.py:138 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Vložte platnú e-mail adresu." #: core/validators.py:147 #: core/validators.py:150 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." Loading @@ -814,26 +814,26 @@ msgstr "" "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je " "nahratý poškodený obrázok." #: core/validators.py:154 #: core/validators.py:157 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok." #: core/validators.py:158 #: core/validators.py:161 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neplatné." #: core/validators.py:166 #: core/validators.py:169 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video." #: core/validators.py:170 #: core/validators.py:173 msgid "A valid URL is required." msgstr "Platné URL je požadované." #: core/validators.py:184 #: core/validators.py:187 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" Loading @@ -842,69 +842,70 @@ msgstr "" "Platná HTML je požadovaná. Konkrétne chyby sú:\n" "%s" #: core/validators.py:191 #: core/validators.py:194 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "Zle formované XML: %s" #: core/validators.py:201 #: core/validators.py:204 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Neplatný URL %s" #: core/validators.py:205 core/validators.py:207 #: core/validators.py:208 core/validators.py:210 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný." #: core/validators.py:213 #: core/validators.py:216 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu." #: core/validators.py:228 #: core/validators.py:231 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať." #: core/validators.py:235 #: core/validators.py:238 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. " #: core/validators.py:254 #: core/validators.py:257 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole." #: core/validators.py:263 core/validators.py:274 #: core/validators.py:266 core/validators.py:277 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. " #: core/validators.py:281 #: core/validators.py:284 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s" #: core/validators.py:293 #: core/validators.py:296 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s" msgstr "" "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s" #: core/validators.py:312 #: core/validators.py:315 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené." #: core/validators.py:335 #: core/validators.py:338 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s." #: core/validators.py:346 #: core/validators.py:349 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. " #: core/validators.py:348 #: core/validators.py:351 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" Loading @@ -912,7 +913,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou." msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami." #: core/validators.py:351 #: core/validators.py:354 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" Loading @@ -922,37 +923,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami." #: core/validators.py:361 #: core/validators.py:364 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov." #: core/validators.py:362 #: core/validators.py:365 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov." #: core/validators.py:375 #: core/validators.py:378 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "Formát pre toto pole je chybný." #: core/validators.py:390 #: core/validators.py:393 msgid "This field is invalid." msgstr "Toto pole nie je platné." #: core/validators.py:425 #: core/validators.py:428 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "Nič som nemohol získať z %s." #: core/validators.py:428 #: core/validators.py:431 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" " URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'." #: core/validators.py:461 #: core/validators.py:464 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " Loading @@ -961,7 +962,7 @@ msgstr "" "Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok " "začína s \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:465 #: core/validators.py:468 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " Loading @@ -970,7 +971,7 @@ msgstr "" "Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. " "(Riadok začína s \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:470 #: core/validators.py:473 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" Loading @@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "" "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%" "(start)s\".)" #: core/validators.py:475 #: core/validators.py:478 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" Loading @@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "" "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%" "(start)s\".)" #: core/validators.py:479 #: core/validators.py:482 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " Loading @@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "" "Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok " "začína s \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:484 #: core/validators.py:487 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " Loading @@ -1016,3 +1017,4 @@ msgid "" msgstr "" " Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej " "položky."